УВЕЧЬЯМ - перевод на Испанском

lesiones
повреждение
рана
поражение
ущерб
вред
травмы
увечья
ранения
причинения телесных повреждений
травматизма
mutilación
калечение
увечье
расчленение
калечит
членовредительство
обрезание
heridos
ранен
раненого
получил ранение
больно
пострадал
ранения
уязвленной
боль
обидела
поражен
heridas
рана
ранение
травма
больно
повреждение
порез
ранена
пострадала
раненой
отверстие
mutilaciones
калечение
увечье
расчленение
калечит
членовредительство
обрезание

Примеры использования Увечьям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
экстерриториальных действий, которые привели к гибели и увечьям тысяч людей
extraterritoriales que nos han causado miles de muertos y lesionados e innumerables pérdidas materiales,
кампании против палестинского народа, что привело к смерти 2600 палестинских мучеников и увечьям более 36 000 человек,
campaña que ha provocado la muerte de 2.600 mártires palestinos y ha herido a más de 36.000,
заложенные главным образом в оборонных целях, приводят к увечьям и гибели некомбатантов из числа гражданского населения совершенно неизбирательным образом.
se reconoció que las minas antipersonal, que se enterraron sobre todo con fines defensivos, hieren y matan a civiles no combatientes, de forma totalmente indiscriminada.
Виновное в нанесении телесных повреждений, не приведших к увечьям или повлекших за собой нетрудоспособность продолжительностью менее 10 дней, наказывается в соответствии
Los autores de golpes y heridas que no hayan provocado lesiones o que hayan producido una incapacidad inferior a diez días son pasibles,
ЮНИСЕФ отметил, что в 2008 году парламент принял закон, признающий право женщин на полную компенсацию со стороны страховых компаний при несчастных случаях, приводящих к увечьям или смерти, и другой закон, признающий право женщин наследовать землю после смерти мужей.
El UNICEF señaló que en 2008 el Parlamento había aprobado una ley por la que se reconocía el derecho de la mujer a una cobertura plena por las compañías de seguro en caso de accidente que ocasionase lesiones o la muerte y otra ley por la que se reconocía el derecho de la mujer a heredar las tierras tras el fallecimiento del cónyuge.
роковым травмам и увечьям, насилиям, массовому изгнанию людей
heridas y mutilaciones fatales, violaciones, expulsiones en masa
приводит к гибели и увечьям заключенных и военнопленных,
ha ocasionado la muerte o lesiones a presos y prisioneros de guerra,
своего могущественного северного соседа, которые привели к гибели и увечьям тысяч людей
que ha causado miles de muertos y lesionados e innumerables pérdidas materiales,
включая чрезмерное применение силы, приведшее к серьезным увечьям или смерти.
incluido el excesivo uso de la fuerza con el resultado de lesiones de gravedad o de muerte.
использующие другие опасные средства, приводящие к серьезным увечьям или смерти или наносящие значительный ущерб имуществу, находящемуся в государственной
utilice cualesquiera otros medios peligrosos que causen lesiones graves a una persona o su muerte o daños graves a la propiedad pública
что ведет к гибели и увечьям стариков, женщин и детей,
injusto recurso del veto, que ha llevado a la muerte y la mutilación de viejos, mujeres
ее подготовительный процесс уже сыграли незаменимую роль, позволив сосредоточить внимание правительств на необходимости предпринять действия к тому, чтобы положить конец гибели и увечьям от наземных мин. Этот процесс стал катализатором для пересмотра многими правительствами своей политики в отношении производства,
su proceso preparatorio ya desempeñaron un papel indispensable al atraer la atención de los gobiernos a la necesidad de adoptar medidas para poner fin a la matanza y la mutilación provocadas por las minas terrestres. El proceso ha dado impulso a los gobiernos para revisar
приводящие к многочисленным смертям и увечьям;
todo lo cual provocó numerosos muertos y heridos;
к новым убийствам и увечьям палестинских гражданских лиц в результате неизбирательного применения чрезмерной силы,
la continua matanza y lesión de civiles palestinos por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, ataques selectivos
страданиям и увечьям.
aflicción e invalidez.
что полное запрещение производства, накопления, передачи и применения противопехотных наземных мин-- это единственный способ положить конец слепым убийствам и увечьям, вызываемым противопехотными минами.
las minas terrestres antipersonal. Este proyecto de resolución nos obliga a reconocer el hecho de que la única forma de poner fin a la matanza indiscriminada y al daño que causan las minas terrestres antipersonal es lograr una prohibición total de la producción, el almacenamiento, la transferencia y la utilización de dichas minas.
санкционированные ими специальные методы воздействия привели к смерти или тяжелым увечьям.
ordenan el empleo de métodos especiales que causan fallecimiento o lesiones graves.
приводящих к гибели людей и серьезным увечьям. 8 апреля 1997 года один бывший беженец в возрасте 38 лет,
de artefactos explosivos y otras armas que causan heridas graves y muertes. El 8 de abril de 1997 una persona repatriada de Yugoslavia,
злоупотреблению наркотиками, увечьям, венерическим заболеваниям,
toxicomanía, lesiones, enfermedades venéreas,
к новым убийствам и увечьям палестинских гражданских лиц в результате неизбирательного применения чрезмерной силы,
la continua matanza y lesión de civiles palestinos por el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza, ataques selectivos
Результатов: 55, Время: 0.2206

Увечьям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский