УВЕЧЬЯМ - перевод на Английском

injury
ущерб
вред
рана
ушиб
травмы
повреждения
ранения
травматизма
увечья
травмирования
maiming
калечить
увечья
искалечить
становятся калеками
получают ранения
изувечить
disability
инвалидность
нетрудоспособность
инвалидов
потери трудоспособности
ограниченными возможностями
инвалидизации
недееспособности
mutilation
увечье
калечение
расчленение
извращению
членовредительству
калечащих операций
нанесении телесных повреждений
injuries
ущерб
вред
рана
ушиб
травмы
повреждения
ранения
травматизма
увечья
травмирования

Примеры использования Увечьям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
даже если оно не привело к увечьям среди гражданского населения
although without causing harm to the civilian population
Исполнитель подверг увечьям одно или несколько лиц, в частности причинив этому лицу или лицам постоянное уродство
The perpetrator subjected one or more persons to mutilation, in particular by permanently disfiguring the person
Пытки и другие формы бесчеловечного обращения, практикуемые марокканскими властями, привели к многочисленным смертельным исходам и увечьям.
Torture and other forms of inhumane treatment practiced by the Moroccan authorities had led to extensive loss of life and limb.
хватит!" Пора положить конец нищете, увечьям, кровопролитию и разрушению.
brothers,“Enough is enough!” Enough misery, mayhem, bloodshed and destruction.
привели к гибели и увечьям тысяч людей и непосредственно сказались на средствах к существованию десятков миллионов людей.
Viet Nam and the Philippines in October killed and injured thousands and directly affected the livelihoods of tens of millions.
Наряду с этим вооруженные экстремистские израильские поселенцы, незаконно переведенные на оккупированную территорию, продолжают безнаказанно совершать акты насилия, приводящие к смерти и увечьям палестинских гражданских лиц,
Furthermore, armed, extremist Israeli settlers illegally transferred to the Occupied Territory continued to commit acts of violence causing death and injury to Palestinian civilians,
кампании против палестинского народа, что привело к смерти 2600 палестинских мучеников и увечьям более 36 000 человек,
which has led to the death of 2,600 Palestinian martyrs and the injury of more than 36,000 others,
мучениям и увечьям.
misery and disability.
Это говорит о том, что и сейчас смертный приговор может быть вынесен в связи с обвинением в совершении" мохаребех" даже в тех случаях, когда не было выявлено никаких действий, которые привели к смерти или увечьям.
This suggests that the death penalty could still be imposed on charges of moharebeh even where the conduct may not have resulted in any death or injury.
Эти действия, которые приводят к увечьям и смертям среди детей,
These measures, which have led to injuries and deaths among children,
Но этого не произошло, и в последние дни мы являемся свидетелями событий, которые привели к гибели более ста человек, в основном палестинцев, а также увечьям, разрушению и ненависти.
But that was not to be, and in recent days we have witnessed events that have caused more than 100 deaths-- most of them Palestinian-- as well as injury, destruction and hatred.
своего могущественного северного соседа, которые привели к гибели и увечьям тысяч людей
which have caused thousands of deaths and injuries and incalculable material,
которые в Боливии привели к смерти, увечьям и голоду.
resulted in death, injury and hunger.
экстерриториальных действий, которые привели к гибели и увечьям тысяч людей
have caused thousands of deaths and injuries and incalculable material,
ЮНИСЕФ отметил, что в 2008 году парламент принял закон, признающий право женщин на полную компенсацию со стороны страховых компаний при несчастных случаях, приводящих к увечьям или смерти, и другой закон, признающий право женщин наследовать землю после смерти мужей.
UNICEF noted that in 2008 a law passed parliament recognising women's entitlement to full coverage from insurance companies for accidents leading to injury or death and another law recognizing women's right to inherit land from deceased husbands.
приводит к гибели и увечьям гражданских лиц, включая женщин и детей.
causing death and injury to civilians, including women and children.
включая чрезмерное применение силы, приведшее к серьезным увечьям или смерти.
including the use of excessive force leading to serious injury or death.
совершенное им преступление привело к тяжким увечьям нескольких лиц или гибели нескольких лиц.
thereby causes severe injury to multiple persons or the death of multiple persons.
Насчитывающиеся сегодня в мире 640 миллионов единиц такого оружия приводят к гибели и увечьям десятков тысяч человек,
Six hundred and forty million of those weapons in the world today kill and maim tens of thousands, spark refugee crises,
которые по-прежнему приводят к гибели и увечьям тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц на протяжении долгого времени после прекращения враждебных действий.
the recovery process is land-mines, which continue to kill and maim thousands of innocent civilians long after the cessation of hostilities.
Результатов: 76, Время: 0.3317

Увечьям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский