УНИВЕРСАЛЬНО - перевод на Испанском

universalmente
универсально
повсеместно
всеобщего
получили всеобщее
всемирно
для всех
общепринятые
общепризнанные
universal
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного
universales
универсальный
универсальность
всемирный
всеобщей
повсеместного

Примеры использования Универсально на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
касающейся пиратства, основные вопросы, связанные с его применением в отношении универсально признанных преступлений, остаются.
respecto a la piratería, siguen pendientes cuestiones fundamentales respecto de su ejercicio en lo que se refiere a crímenes universales.
разоружению немедленно начать и в самом скором времени завершить разработку недискриминационного, универсально применимого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
se termine lo antes posible un tratado no discriminatorio y de aplicación universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares,
транспарентных и универсально применимых критериев расчета начисляемых взносов.
el criterio principal, transparente y universalmente aplicado para el cálculo de las cuotas.
эти показатели не могут применяться универсально и обеспечивать сопоставимость информации.
país determinados y no se prestaban a la aplicación y la comparabilidad universales.
Мы сознаем, как много поставлено на карту и как сложно достичь универсально приемлемого и поддающегося проверке соглашения о запрещении ядерных испытаний,
Somos conscientes de lo que está en juego y de lo complejo que es alcanzar un acuerdo de prohibición de ensayos nucleares que goce de aceptación universal y sea verificable, gracias al cual se elimine
Конференция по разоружения должна незамедлительно начать переговоры по заключению недискриминационного и универсально применимого договора по запрещению производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
la Conferencia de Desarme debe iniciar sin demora negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y universalmente aplicable de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares
договора почти универсально признанного, который уже ратифицировала 191 страна,
instrumento de adhesión casi universal ya ratificado por 191 países,
октябре 1998 года, и считает, что нынешний проект конвенции является позитивным шагом в работе международного сообщества над созданием универсально приемлемого документа,
se muestra convencida de que el actual proyecto de convenio constituye un avance positivo en la labor de la comunidad internacional de crear un instrumento de aceptación universal que ponga freno
к стандартизированной международной системе универсально- поперечной меркаторской проекции( UTM).
del Catastro de Austria(MGI) al sistema internacional del Universal Transversal de Mercator(UTM).
Рост политической воли в поддержку детей подтверждается тем фактом, что Конвенция о правах ребенка в настоящее время почти универсально ратифицирована и используется правительствами в качестве рамок национальных программ в интересах детей
La creciente voluntad política a favor de la infancia está demostrada por el hecho de que la Convención sobre los Derechos del Niño ha logrado una ratificación casi universal y es utilizada por los gobiernos como un marco para los programas nacionales
прекурсоров землетрясений Подкомиссия ИАСПЕИ пришла к выводу о том, что не существует какого-либо одного метода прогнозирования, о котором можно было бы сказать, что он является универсально приемлемым, и который позволял бы надежно предсказывать землетрясения.
la Subcomisión de la AISFIT llegó a la conclusión de que no había un método único de predicción que pudiera ser considerado de aceptación universal que permitiera predecir los terremotos en forma fiable.
произвести немедленное начало и скорейшее завершение переговоров о недискриминационной и универсально применимой конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
la pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universal que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares.
содержащиеся в них меры применялись универсально, а не только в отношении государств- участников конкретных договоров
las medidas que en ellos se establezcan puedan aplicarse con carácter universal, no sólo a los Estados Partes en tratados específicos
поддающегося эффективному контролю и универсально применимого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия
efectivamente verificable y universalmente aplicable, por el cual se prohibiese la producción de materiales fisionables para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares,
Хотя основополагающий и универсально согласованный принцип, в соответствии с которым зоны, свободные от ядерного оружия, должны основываться на соглашениях, свободно заключенных между государствами соответствующего региона, подразумевает, что региональное разнообразие может потребовать различные
Aunque el principio básico y universalmente convenido de que las zonas libres de armas nucleares deben basarse en arreglos concluidos libremente entre los Estados de la región interesada implica que la diversidad regional puede requerir soluciones diferentes y a veces innovadoras,
при проведении переговоров с целью заключения многосторонних соглашений в области разоружения они были универсально приемлемыми, и подготовки большего числа специалистов в области ограничения вооружений
negociación de acuerdos multilaterales en la esfera del desarme para que tengan aceptación universal y aumentar los conocimientos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme en más Estados Miembros,
международного гуманитарного права и поэтому являются универсально применимыми ко всем государствам и сторонам конфликтов.
son por lo tanto aplicables universalmente a todos los Estados y partes en conflictos.
1/ 53/ L. 42/ Rev. 1, ибо мы считаем, что он не создает даже минимальной универсально приемлемой основы для продвижения вперед по пути ядерного разоружения.
que figura en el documento A/C.1/53/L.42/Rev.1, por considerar que dicho proyecto no logra establecer una base mínima de aceptación universal en el camino hacia el desarme nuclear.
Настало время, опираясь на применение универсально признанных принципов прав человека в масштабах всех стратегий развития, переосмыслить методы анализа
En este momento, la aplicación de los principios universales de los derechos humanos mediante estrategias de desarrollo exige volver a plantearse la forma en que se analizan
соблюдения и защиты всех универсально признанных прав человека и основных свобод для
libertades fundamentales para todos universalmente reconocidos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
Результатов: 348, Время: 0.062

Универсально на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский