ЭКСТРАДИЦИЯ - перевод на Испанском

extradición
выдача
экстрадиция
выдавать
высылка
extraditar
выдавать
экстрадировать
выдача
экстрадиции
extradiciones
выдача
экстрадиция
выдавать
высылка

Примеры использования Экстрадиция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
внутри Организации Объединенных Наций в таких областях, как обмен информацией, экстрадиция и исполнение приговоров.
dentro de las Naciones Unidas en las esferas de intercambio de información, la extradición y la ejecución de las sentencias.
европейского процессуального права следовало бы утвердительно ответить на вопрос о том, запрещена ли любая экстрадиция( или высылка) в государство, где рассматриваемому лицу угрожает смертная казнь.
jurisprudencial regional de Europa, parece que deben considerarse prohibidas las extradiciones(o expulsiones) de personas a un Estado en que puedan ser condenadas a muerte.
Запрещается экстрадиция лица, подозреваемого в совершении без применения насилия преступления по политическим причинам, поскольку такая экстрадиция нарушала бы права
Queda prohibida la extradición de una persona sospechosa de haber cometido un crimen por motivos políticos pero sin haber hecho uso de la fuerza, así como la extradición que fuese violatoria de los derechos
С учетом обстоятельств данного дела Комитет пришел к выводу, что экстрадиция автора сообщения равнозначна нарушению статей 6
En las circunstancias de este caso, el Comité llegó a la conclusión de que la extradición del autor había constituido, por lo tanto,
касалась гражданина Российской Федерации, который утверждал, что его экстрадиция в страну происхождения представляла бы собой нарушение статьи 3 Конвенции со стороны Марокко.
se refería a un ciudadano de la Federación de Rusia que afirmaba que su extradición a su país de origen constituiría una violación por Marruecos del artículo 3 de la Convención.
В соответствии с этой Конвенцией экстрадиция производится в случае преступлений, караемых лишением свободы на срок более одного года как в запрашивающем, так
De conformidad con el Convenio, las personas pueden ser objeto de extradición en el caso de delitos sancionables con penas de más de un año de prisión tanto en el Estado requirente
Согласно статье 4 этого закона экстрадиция допускается в тех случаях, когда вменяемые иностранному лицу правонарушения являются уголовно наказуемыми в соответствии с действующим законодательством Буркина-Фасо.
Según el artículo 4 de dicha ley, para que pueda darse un caso de extradición, es preciso que los hechos imputables al presunto autor se castiguen con sanciones penales en la ley de Burkina Faso.
такую сферу, как экстрадиция, имеет непреходящее значение для усилий по борьбе с транснациональной преступностью путем предоставления консультативных услуг и технической помощи.
en el ámbito de la extradición) es de capital importancia a los efectos de poner freno a la delincuencia transnacional mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la cooperación técnica.
Статья 77 Закона 6815/ 80 устанавливает, что экстрадиция возможна" в случае уголовного преступления
El Artículo 77, de la Ley 6815/80, establece la posibilidad de ser concedida la extradición" cuando el hecho constituya,
в соответствии с установленными принципами экстрадиция лиц, подозреваемых в нарушении прав человека,
en consonancia con los principios establecidos, no se extraditaría a los presuntos autores de violaciones de derechos humanos
В тех случаях, когда экстрадиция предусматривается международными договорами,
Cuando se trate de extradición comprendida en tratados internacionales,
Экстрадиция с целью исполнения приговора предоставляется,
Sólo se accederá a una solicitud de extradición para el cumplimiento de la condena
Как правило, экстрадиция применяется в случае совершения преступлений, за которые максимальное наказание составляет не менее одного года лишения свободы как в Австралии, так и в запрашивающем государстве.
Un delito sujeto a extradición es por lo general un delito sancionable con una pena máxima de un año de prisión como mínimo tanto en Australia como en el Estado solicitante.
Экстрадиция или взаимная правовая помощь могут осуществляться
Las relaciones de extradición o de asistencia jurídica recíproca pueden establecerse por uno
каждая страна должна определить в своем законодательстве те типы преступлений, за совершение которых возможна экстрадиция.
sin perder de vista el derecho de cada país a determinar en su legislación nacional los delitos por los que se accederá a la extradición.
Кроме того, в соответствии с Законом о выдаче и Законом о международной взаимной правовой помощи по уголовным делам может осуществляться( на взаимной основе) экстрадиция и оказываться иная правовая помощь.
Además, de conformidad con la Ley de extradición y la Ley de asistencia judicial recíproca internacional en asuntos penales, la concesión de la extradición y la prestación de asistencia judicial recíproca de otra índole se efectuaban con criterios de reciprocidad.
пыткам в требующем экстрадиции государстве грозит лично лицу, экстрадиция которого запрашивается, приходится в конечном счете самому этому лицу.
corre un riesgo directo y personal de ser sometida a malos tratos o a torturas en caso de ser extraditada al Estado solicitante.
поэтому в случаях терроризма возможна как активная, так и пассивная экстрадиция.
por lo tanto es pasible de extradición tanto activa como pasiva.
Статья 29 гласит:" После получения вынесенного Верховным народным судом решения о том, что экстрадиция не разрешается, министерство иностранных дел незамедлительно уведомляет об этом запрашивающее государство.
El artículo 29 dice así:" Inmediatamente después de ser informado que el Tribunal Supremo Popular ha decidido que no se conceda la extradición, el Ministerio de Relaciones Exteriores lo notificará al Estado requirente.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что экстерриториальная юрисдикция осуществляется при условии соблюдения критерия" двойной криминализации", а экстрадиция- при соблюдении критерия взаимности.
Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la jurisdicción extraterritorial esté sujeta al criterio de doble incriminación y de que la extradición dependa del criterio de reciprocidad.
Результатов: 719, Время: 0.304

Экстрадиция на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский