ЭНЕРГОНОСИТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

energía
энергия
энергетика
энергоресурсы
энергоснабжение
электричество
мощность
энергетических
энергоносители
электроэнергии
energéticos
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
de los productos energéticos
combustibles
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут
energético
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
energética
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
energías
энергия
энергетика
энергоресурсы
энергоснабжение
электричество
мощность
энергетических
энергоносители
электроэнергии
energéticas
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования

Примеры использования Энергоносителей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Активно продвигать мировую инициативу по расширению доступности энергоносителей, с тем чтобы ликвидировать явление энергетической нищеты в мире за следующие полтора десятилетия;
Promover activamente una iniciativa mundial de acceso a la energía encaminada a erradicar la pobreza energética en el mundo dentro de los próximos 15 años.
Осуществление транзита энергоносителей требует развития широкого международного сотрудничества для содействия надежной транспортировке энергоносителей на мировые рынки.
El tránsito de los productos energéticos requiere una estrecha cooperación internacional para promover el transporte fiable a los mercados internacionales.
Доступность энергоносителей имеет огромное значение для укрепления экономики,
El acceso a la energía es fundamental para fortalecer las economías,
На глобальном уровне налаживание бесперебойных поставок всех видов энергоносителей во многом зависит от надежности и стабильности их транзита.
En el plano mundial, lograr una energía sostenible para todos depende en gran medida de un tránsito fiable y estable de la energía en todas sus formas.
Кроме того, строительство инфраструктуры для транзита энергоносителей может негативно сказываться на состоянии окружающей среды.
La construcción de la infraestructura para el tránsito de productos energéticos también puede tener un efecto negativo en el medio ambiente.
Словакия считает, что безопасный и надежный транзит энергоносителей имеет решающее значение для энергетической безопасности отдельных стран и регионов.
El representante de Eslovaquia consideró que un tránsito de productos energéticos seguro y fiable era fundamental para la seguridad energética de los distintos países y regiones.
Учитывая зависимость Европы от поставок российских энергоносителей, импорт не может быть полностью приостановлен в одночасье. Вместо этого, эмбарго должно быть введено постепенно.
Dado que Europa depende de las fuentes de energía rusas, las importaciones no se pueden cortar de un día para el otro; el embargo se debería introducir en forma incremental.
Признает необходимость широкого международного сотрудничества в целях содействия обеспечению надежной транспортировки энергоносителей на международные рынки по трубопроводам
Reconoce que se necesita una amplia cooperación internacional para promover el transporte fiable de productos energéticos a los mercados internacionales por medio de gasoductos y oleoductos
Армения является одним из авторов проекта резолюции о надежном транзите энергоносителей( A/ C. 2/ 63/ L. 3).
Armenia es uno de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre el tránsito fiable de los productos energéticos(A/C.2/63/L.3).
В то же время Туркменистан активно ищет альтернативные пути выхода на международные рынки энергоносителей.
Al mismo tiempo, Turkmenistán busca activamente vías alternativas de salida a los mercados internacionales de productos energéticos.
экономически эффективное использование энергоносителей в новых условиях.
el aprovechamiento económicamente eficaz de los recursos energéticos en las nuevas condiciones.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Los diplomáticos estadounidenses nunca van a persuadir al Consejo de Seguridad de la ONU de que imponga sanciones a las exportaciones de petróleo de Irán.
запрещен ввоз ряда товаров и энергоносителей, необходимых для функционирования экономики.
negó la entrada a una gama de artículos y fuentes de energía necesarios para el funcionamiento de la economía.
морские научные исследования и освоение энергоносителей уже ведутся на весьма существенной глубине.
la investigación científica marina y el aprovechamiento de las fuentes de energía se llevan a cabo ya a profundidades importantes.
минерального сырья были аналогичны тенденциям в области потребления энергоносителей.
han observado tendencias de consumo de metales y minerales análogos a las de la energía.
Если этот дополнительный спрос не будет обеспечен за счет традиционных энергоносителей( нефти,
Sería funesto que se atendiera la demanda adicional recurriendo a las fuentes energéticas tradicionales, a saber,
показателях выбросов в отношении предлагаемых энергоносителей.
las fuentes y las características de las emisiones de la electricidad ofrecida.
Поддерживают максимальное использование международного транзитного потенциала государств ГУАМ, в том числе для обеспечения стабильных поставок энергоносителей.
Apoyan el uso máximo de la capacidad de tránsito internacional de los Estados Miembros del Grupo GUAM para asegurar el suministro sostenible de los recursos energéticos;
Одним из таких вопросов является надежный и стабильный транзит энергоносителей на международные рынки.
Una de las cuestiones a las que me refiero es el tránsito confiable y estable de los recursos energéticos en el mercado internacional.
Убежден, что пришло время приступить к выработке конкретных мер по урегулированию вопросов транспортировки энергоносителей.
Creo que ha llegado el momento de comenzar a formular medidas concretas para solucionar las cuestiones relativas al transporte de los recursos energéticos.
Результатов: 698, Время: 0.0858

Энергоносителей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский