COMBUSTIBLES - перевод на Русском

топлива
combustible
gasolina
carburante
горючее
combustible
gasolina
carburante
горючих
inflamables
combustibles
энергоносители
energía
combustibles
energéticos
топливо
combustible
gasolina
carburante
топливе
combustible
gasolina
carburante
топливом
combustible
gasolina
carburante
топливных
combustible
energéticas
горючего
combustible
gasolina
carburante
горючие
горючим
combustible
gasolina
carburante
горючими

Примеры использования Combustibles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Emisiones procedentes de los combustibles del.
Ограничения выбросов в результате использования.
Se nos van a terminar los combustibles en Junio.
В июне бензин закончится.
Están operando normalmente los servicios de venta de gasolina y otros combustibles.
Налажена нормальная торговля бензином и другими видами топлива.
sistemas para obtener combustibles fósiles más limpios.
экологически безопасных технологий и систем, работающих на ископаемом топливе.
Sus facturas de alimentos y combustibles han aumentado exponencialmente.
Их счета за продовольствие и нефть увеличиваются по нарастающей.
Los vehículos multicombustible son los que funcionan con más de dos combustibles.
Многотопливные транспортные средства, способны работать с более чем на двух видах топлива.
Otra es suprimir el CO2 de las centrales eléctricas alimentadas con combustibles fósiles.
Другой вариант заключается в удалении CO2 на электростанциях, работающих на ископаемом топливе.
establecer quioscos donde venderían combustibles, artesanías y alimentos procesados.
открыть киоски, продавать горючее, кустарную продукцию и бакалейные изделия.
En segundo lugar, porque si una economía en desarrollo basa hoy su red en combustibles fósiles será mucho más costoso cambiarla más adelante.
Во-вторых, если сегодня развивающиеся страны построят свои энергосистемы на горючих ископаемых, то будет намного дороже изменить это в дальнейшем.
Las manifestaciones recientes fueron iniciadas por un pequeño grupo que expresaba su preocupación por el aumento del precio de los combustibles.
Недавние демонстрации начались с того, что небольшая группа людей выразила беспокойство по поводу роста цен на горючее.
Entre ellos se incluyen los precios elevados de los alimentos y combustibles, el cambio climático,
К ним относятся высокие цены на продовольствие и энергоносители, изменение климата,
líquidos que se generan en las zonas metropolitanas de todo el mundo están llenos de recursos combustibles.
вырабатываемых в городских агломерациях по всему миру, содержат большое количество горючих ресурсов.
cabe pensar en cuánto llevará realmente reemplazar todos los combustibles fósiles del transporte.
мы думаем о том что это может быть что действительно заменит ископаемое горючее для транспорта.
Los combustibles(en particular el petróleo
Энергоносители( в частности,
El alza en los precios de los alimentos y los combustibles, que han provocado protestas violentas en numerosos países, exacerba las repercusiones del cambio climático y de los conflictos militares.
Последствия изменения климата и военных конфликтов усугубляются резким ростом цен на продовольствие и горючее, что уже вызвало насильственные протесты во многих странах.
En 1990 se importaron 28 elementos combustibles adicionales tipo MTR desde la Argentina, con la finalidad
В 1990 году из Аргентины было импортировано еще 28 топливных элементов типа МТR для использования на установке RP-,
Este marco normativo, de por sí bastante complejo, se complicó aún más debido al considerable aumento del precio de los combustibles y a sus repercusiones en la inflación.
Проведение в жизнь политики на такой довольно сложной основе было затруднено резким увеличением цен на энергоносители и их влиянием на инфляцию.
Informe sobre los países, Reunión de Grupo de Expertos sobre los efectos de las normas para combustibles en las emisiones de los vehículos automotores(ONUDI), Beijing.
Страновой доклад, заседание Группы экспертов по последствиям введения топливных стандартов для выхлопов автотранспортных средств( ЮНИДО), Пекин.
el Gobierno ha decidido dedicar todos los recursos proporcionados por nuestra ley de impuestos sobre los combustibles al mantenimiento de nuestros caminos.
постановило направить на ремонт дорог все ресурсы, поступающие от проведения в жизнь закона о налогообложении горючего.
restringir la espiral ascendente de los precios de los combustibles.
сдерживания роста цен на энергоносители.
Результатов: 3666, Время: 0.0644

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский