ТОПЛИВНЫХ - перевод на Испанском

combustible
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут
energéticas
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
combustibles
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут

Примеры использования Топливных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На фоне истощения традиционных топливных источников жители средних
Las fuentes tradicionales de combustibles están disminuyendo
было изготовлено несколько опытных таблеток, для процессов изготовления топливных стержней и топливных сборок попрежнему недостает некоторого важного оборудования.
los procesos de producción de barras de combustible y de fabricación de conjuntos combustibles aún no disponen de cierto equipo esencial.
Единственные ядерные материалы, имеющиеся в стране, содержатся в топливных элементах, используемых на установке нулевой мощности и на реакторе мощностью 10 МВт,
Los únicos materiales nucleares existentes en el país son los contenidos en los elementos combustibles que emplean la facilidad crítica de potencia cero
в создании лесных, древесно- топливных и фруктовых плантаций на уровне местных общин.
en pequeña escala y a establecer plantaciones forestales, de combustible y frutales comunitarias.
в отношении рудных и топливных ископаемых темпы истощения
en relación con los minerales y los combustibles fósiles, la velocidad de agotamiento
Автомобили на водородных топливных элементах, возможно, и станут жизнеспособным средством передвижения, однако сейчас объем выбросов углекислого газа из этих топливных элементов на протяжении их жизненного цикла выше, чем от автомобилей, работающих на природном газе.
Los vehículos con pilas de combustible alimentadas con hidrógeno pueden llegar a ser viables, pero el ciclo de vida de las emisiones de CO2 de las pilas de combustible son actualmente superiores que las de los vehículos que funcionan con gas natural.
В период непрекращающихся продовольственных, топливных и финансовых кризисов сотрудничество Юг- Юг являлось одним из немногих положительных аспектов экономической жизни 48 наименее развитых стран.
En un período marcado por crisis de alimentos, combustibles y financieras recurrentes, la cooperación Sur-Sur ha sido uno de los pocos aspectos positivos en la vida económica de los 48 países menos adelantados.
способности приобретать достаточные объемы топлива, Консультативный комитет настоятельно призывает Миссию обеспечить как можно скорее введение в эксплуатацию вышеупомянутых топливных объектов.
de su capacidad de adquirir una cantidad suficiente de combustible, la Comisión Consultiva insta a la Misión a que asegure que los parques de almacenamiento de combustible antes mencionados comiencen a funcionar lo antes posible.
заявленного ядерного материала и всякого ненадлежащего использования объекта для производства незаявленных продуктов из необъявленных топливных сборок.
todo uso no autorizado de las instalaciones para fabricar productos no declarados a partir de conjuntos combustibles no declarados.
войти в зону приреакторного хранения топлива для проверки инвентарного количества свежих топливных стержней.
entrar en el almacén de combustible del reactor para verificar el inventario de las barras de combustible no irradiado.
в БН- 600 были использованы несколько экспериментальных топливных сборок с МОХ.
se han empleado con carácter experimental algunos conjuntos combustibles de MOX en el BN-600.
Активную поддержку должна получить концепция многостороннего ядерного топливного цикла-- в частности, путем создания топливных банков и многостороннего управления объектами по обогащению, переработке и хранению отработанного ядерного топлива.
La multilateralización del ciclo de combustible nuclear debe respaldarse drásticamente- en particular a través de bancos de combustible y de la gestión multilateral de las instalaciones de enriquecimiento, reprocesamiento y almacenamiento de combustible agotado.
на установке по хранению ядерных топливных стержней и на заводе по изготовлению ядерных топливных стержней.
en el Almacén de barras combustibles nucleares y en la Planta de fabricación de barras combustibles nucleares.
сохранить топливные стержни в тех топливных каналах, которые оно считает необходимыми для последующих измерений.
preservar las varillas de combustible en los canales de combustible que considerara necesarios para efectuar mediciones posteriores.
обычно передаются на конверсию для производства ядерного материала в форме, пригодной для изготовления новых топливных единиц, элементов,
se destinan a procesos de conversión para producir material nuclear apto para la fabricación de nuevos combustibles, elementos y conjuntos,
в том числе в ходе продовольственных и топливных кризисов.
en particular durante las crisis alimentaria y energética.
Продолжается замена всех не соответствующих стандартам топливных емкостей емкостями с расходомерами и измерительными рейками для облегчения контроля за потреблением топлива генераторами.
Se está procediendo a la sustitución de todos los depósitos de combustible que no cumplen las normas por otros depósitos dotados de medidores del flujo y varillas de medición con el fin de facilitar la vigilancia del consumo de combustible de los generadores.
Vi топливных емкостей, которые будут установлены в трех полевых отделениях,
Vi Tanques de combustible para tres oficinas sobre el terreno y bombas para el
Поддерживать разработку мировых топливных стандартов и стандартов в отношении выхлопных газов,
Apoyar la elaboración de normas mundiales sobre los combustibles y sobre las emisiones de los tubos de escape de modo que las empresas no
Тем не менее гарантии топливных поставок могут обеспечить подстраховку на случай перебоев с поставками, которые не удастся урегулировать за счет нормальных рыночных процессов.
Con todo, las garantías de suministro del combustible nuclear pueden ofrecer una red de seguridad en los casos de interrupción del suministro que no puedan resolverse mediante los procesos ordinarios del mercado.
Результатов: 433, Время: 0.0301

Топливных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский