ЭНЕРГОНОСИТЕЛИ - перевод на Испанском

energía
энергия
энергетика
энергоресурсы
энергоснабжение
электричество
мощность
энергетических
энергоносители
электроэнергии
combustibles
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут
energéticos
энергетического
энергетики
энергии
энергоресурсов
энергоносителей
электроэнергии
энергоснабжения
энергопотребления
энергообеспечения
энергопользования
combustible
топливо
горючее
бензин
топливный
мазут

Примеры использования Энергоносители на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Экономический прогресс, достигнутый малыми островными развивающимися государствами за последнее десятилетие, сводится на нет в результате стремительно растущих цен на энергоносители.
Para los pequeños Estados insulares en desarrollo, las ganancias económicas logradas en los pasados 10 años están siendo barridas por la espiral de los precios de los combustibles.
им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
necesitan invertir más en fertilizantes y en energía, que también se han encarecido.
Последствия нынешнего финансово- экономического кризиса усугубились в результате случившегося ранее скачка цен на продовольствие и энергоносители.
El impacto de la crisis económica y financiera actual se ha agravado por los efectos de la inflación anterior del precio de los alimentos y del combustible.
Американский народ, наконец, немного успокоится из-за снижения цен на энергоносители, а старик сможет посетить великого врача.
Finalmente los ciudadanos americanos conseguirán algo de alivio… del elevado costo de las energía y un anciano consigue ver a un gran médico.
К этому следует добавить колебания цен на энергоносители, сельскохозяйственную продукцию
Ello se añade a las fluctuaciones de los precios de la energía, los productos agrícolas
К тому же, недавние резкие увеличения цен на продовольствие и энергоносители грозят не только пустить под откос экономическую активность, но и подорвать улучшения в плане благосостояния в странах,
Además, los recientes y pronunciados aumentos de los precios de los alimentos y los combustibles no solo están amenazando con perturbar la actividad económica sino también con erosionar los avances realizados en
Третья проблема связана со скачками цен на энергоносители, и это, как и неустойчивость продовольственных цен,
El tercer reto se relaciona con las subidas de los precios de la energía que, al igual que la volatilidad de los precios de los alimentos,
чему способствует рост цен на энергоносители и продовольствие, однако ожидается, что в перспективе они будут снижаться параллельно снижению спроса.
Unidos es del 4,0%, impulsada por el alza de los precios energéticos y alimentarios, aunque se prevé una desaceleración junto con la demanda en las previsiones.
Глобальные кризисные явления-- рост цен на продовольствие и энергоносители, все более серьезные последствия изменения климата, финансовая нестабильность и экономический спад--
Una cascada de crisis mundiales-- aumento de los precios de los alimentos y combustibles, el efecto creciente del cambio climático,
долгосрочной перспективе прогнозируется повышение цен на энергоносители благодаря подъему в транспортном секторе, а также стимулированию спроса
las previsiones apuntaban hacia un repunte de los precios de la energía, impulsado principalmente por la recuperación del sector del transporte,
Повышение темпов инфляции было вызвано высокими и растущими ценами на продовольствие и энергоносители во всем мире, а дополнительным стимулом послужил низкий уровень процентных ставок,
La mayor inflación reflejó las consecuencias de unos precios mundiales de alimentos y combustible elevados y en aumento, junto con bajos tipos de interés provocados por la flexibilización monetaria
В конце 1999 года в связи с ростом цен на сырьевые товары, особенно энергоносители, инфляция вновь начала усиливаться,
En vista del aumento de los precios de los productos básicos, sobre todo los combustibles, la inflación comenzó a acelerarse hacia finales de 1999
ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров.
De modo que la Fed tiene razón al decir que la inflación es baja debido a la abrupta caída de los precios de la energía, pero no tiene por qué preocuparse por los efectos de la devaluación de las monedas de sus principales socios comerciales.
осуществления программ комплексного освоения природных ресурсов, включая энергоносители, и других общественных благ в регионе для содействия региональной интеграции.
desarrollo integrado de los recursos naturales, incluidos los recursos energéticos y otros bienes públicos regionales, a fin de promover la integración regional.
включая их воздействие на цены на продовольствие и энергоносители.
en particular su efecto en los precios de los alimentos y la energía.
последующего роста цен на продукты питания и энергоносители 44 миллиона человек впало в нищету.
mediados de 2010 y principios de 2011, tras lo cual continuó el alza en los costos de los alimentos y los combustibles.
совершенствование их навыков в области комплексного освоения природных ресурсов, включая энергоносители, и других общественных благ в регионе и их использования.
la gestión integrados de los recursos naturales, incluidos los recursos energéticos y otros bienes públicos.
Существуют дополнительные вызовы, такие как необходимость поиска более эффективных подходов к решению проблемы неустойчивости цен на продовольствие и энергоносители, а также риски, связанные с изменением климата.
Los desafíos adicionales comprenden la necesidad de hallar enfoques más eficaces para abordar la volatilidad de los precios de los alimentos y el combustible y los riesgos planteados por el cambio climático.
В последние годы африканские страны вынуждены были бороться с последствиями роста цен на продовольствие и энергоносители и с осложнениями, связанными с глобальным финансово- экономическим кризисом.
En los últimos años, los países africanos han tenido que lidiar con los efectos del aumento de los precios de los alimentos y la energía y las complicaciones que se derivan de la crisis financiera y económica mundial.
использования природных ресурсов, включая энергоносители, и других общественных благ в регионе.
incluidos los recursos energéticos y otros bienes públicos.
Результатов: 1144, Время: 0.0598

Энергоносители на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский