БРОВИ - перевод на Немецком

Augenbrauen
бровь
Brauen
Augenbraue
бровь
Stirn
лоб
чело
голове
лице
брови

Примеры использования Брови на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Твои брови.
Самогонный аппарат взорвался, и спалили себе все брови.
Die Destille explodierte und wir versengten unsere Augenbrauen.
Великолепно очерченные густые брови.
Perfekt definierte und dichte Augenbrauen.
Дополнительная защита брови с защитой Eye Plus:
Zusätzlicher Schutz der Augenbrauen durch Eye plus Protection,
Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура.
Sie können die Furchen in den Augenbrauen sehen und wie sich dort die Mikrostruktur verändert.
Я ногти и брови привел в порядок,
Ich habe mir die Nägel und die Augenbrauen machen lassen,
Захочешь сбрить ей брови- я буду не против.
Wenn du ihr die Augenbrauen abrasieren willst, bin ich damit einverstanden.
Брови вот такие, взгляд не сфокусирован,
Die Augenbrauen machen so,
Если нахмуришь брови, изобретешь хитрость.
Wenn du die Augenbrauen zusammenziehst, kommt dir ein Trick in den Sinn.
Выщипывать брови, делать силиконовую грудь?
Zupft sich die Augenbrauen und lässt sich Silikon implantieren?
Постоянно используют брови.
Sie nutzen die Augenbrauen.
Только не брови!
Nicht deine Augenbrauen!
В следующий раз сбрей ему брови, Байрон?
Als Nächstes sind die Augenbrauen dran, ja, Byron?
У меня могут выпасть и брови.
Da kann ich das genauso gut mit Augenbrauen.
Со мной блять не разговариваешь, а брови выщипать просишь?
Du redest nicht mit mir, aber die Augenbrauen soll ich dir zupfen?
Мягко и естественно подчеркивает брови.
Natürliche Betonung der Augenbrauen.
с подавляющим брови, Выбраковка простейших;
mit überwältigender Brauen, Ausmerzen von simples;
вы пялитесь на его выщипанные брови.
Sie starren alle nur auf seine entmannt Stirn.
Сперва просто чесалась голова, а потом с брови сняла белую вшу- она повисла на волоске.
Zuerst kratzte mein Kopf, und dann zog ich eine weiße Laus aus einer Augenbraue- sie hing an einem Haar.
Я говорю своим студентам:« Когда играете ложную каденцию, обязательно поднимайте брови, и тогда все поймут». Смех.
Ich sage meinen Studenten immer:„Wenn Du einen Trugschluss hast hebe immer eine Augenbraue, dann erkennt es jeder.“ Lachen.
Результатов: 148, Время: 0.0535

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий