ГРОБА - перевод на Немецком

Sarg
гроб
Grab
могилу
гробница
гроб
копай
кладбище
склепе
захоронения
выкопай
надгробие
Sarges
гроб
Särge
гроб
Grabe
могилу
гробница
гроб
копай
кладбище
склепе
захоронения
выкопай
надгробие

Примеры использования Гроба на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
У гроба он жал мне руку,
Bei der Totenwache hat er mir die Hand geschüttelt,
Жалкое подобие гроба.
Ein ärmlicher Ersatz für einen Sarg.
Тот, кого ты пытаешься убить не понятно чем из гроба?
Der, den ihr töten wollt mit dem, was in dem Sarg ist?
кроме пары ящиков и гроба.
nur ein paar Kisten und ein Sarg.
Боже, что я несу у гроба бедной женщины?
Gott, was rede ich bei der Totenwache der armen Frau?
Через несколько дней мы пошли в буддийский храм в Футскрее. Мы сидели вокруг ее гроба.
Ein paar Tage später gingen wir in einen Buddhistischen Tempel in Footscray und saßen um ihren Sarg.
которые сидели против гроба.
die setzten sich gegen das Grab.
могила была вырыта для гроба из похоронного бюро Мейсона.
das Grab wurde gegraben für einen Sarg vom Mason Bestattungsinstitut.
которыесидели против гроба.
die setzten sich gegen das Grab.
Странно, не припомню никаких мелочей из темноты гроба, которую я был вынужден терпеть.
Seltsam, ich erinnere mich an keinen Feenstaub in der Dunkelheit des Sarges, in dem ich gezwungen wurde auszuharren.
которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
den wir hier Seite an Seite durchleben, wie zwei Särge, die man in einem gefrorenen Garten vergräbt.
компоненты гроба могут впитаться в губчатую кость.
aber… die Bestandteile des Sarges kann in den Knochen absorbiert werden.
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет
Und sie gingen schnell heraus und flohen von dem Grabe; denn es war sie Zittern
Ћы не можем коснутьс€ верхнего сло€ почвы.¬ ы не можете коснутьс€ гроба.
Wir dürfen den Oberboden nicht abheben, Sie dürfen die Särge nicht anfassen.
что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
da er Lazarus aus dem Grabe rief und von den Toten auferweckte.
умереть в своем городе, около гроба моего отца и моей матери.
ich in meiner Stadt sterbe, bei dem Grabe meines Vaters und meiner Mutter.
больше в виде гроба.
mehr in der Art eines Grabes.
Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу.
Es war mein Vater, der den letzten Nagel in den Sarg meiner Oxford-Karriere schlug.
Когда тебя засунут в камеру размером чуть больше гроба, вспоминай, какая прекрасная музыка звучала сегодня.
Wenn man Sie in diesen Käfig sperrt, der kaum größer ist als ein Sarg denken Sie daran, wie wundervoll die Musik heute Abend war.
Глянь на нас- мы всегда побеждаем. Потому что защищаем друг друга до гроба.
Wir werden immer gewinnen, weil wir uns immer einander bis zum Tod beschützen werden.
Результатов: 99, Время: 0.0563

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий