ЕВРОПА - перевод на Немецком

Europa
европа
ЕС
европейских
Europäer
европейцы
европейские
Europe
европе
Europas
европа
ЕС
европейских

Примеры использования Европа на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Европа, центр, сядете обратно, скажете.
Europa-Zentrum, rückzu sagen Sie.
Европа, Азия так что если поедете в Куала-Лумпур, наденьте шляпу.
In Europa, Asien. In Kuala Lumpur sollten Sie besser einen Hut tragen.
Единая Европа в стремлении к свободе,
Ein Europa im Streben nach Freiheit,
Единая Европа с конкурентоспособной и ресурсосберегающей экономикой.
Ein Europa mit einer konkurrenzfähigen und sparsam mit den Rohstoffen umgehenden Wirtschaft.
Единая Европа с долгосрочной продовольственной политикой.
Ein Europa mit einer langfristigen Ernährungspolitik.
Единая Европа на службе у свободы,
Ein Europa im Dienste der Freiheit,
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции!
Ein Europa, fähig, sich im kommenden, weltweiten Wettbewerb zu behaupten!
Европа провинций, а не государств.
Ein Europa der Provinzen, nicht der Staaten.
Прежде всего, Европа- это мир.
Europa bedeutet vor allem Frieden.
Европа не только дисциплины, но и солидарности.
Für ein Europa der Solidarität, nicht nur der Disziplin.
Они считают, что Европа представляет собой большую опасность.
Für die ist Europa die größere Gefahr.
На протяжении многих лет Европа и исламские народы видели Вселенную именно такой.
Jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der islamischen Welt.
А остальная Европа наблюдает и мало что предпринимает.
Der Rest von Europa sieht tatenlos zu.
Европа недовольна.
Das Unbehagen in Europa.
Почему Европа Поддерживает Обаму по Ирану.
Warum Obama in der Iranfrage von Europa unterstützt wird.
Поэтому Европа никогда не будет застрахована от роста правых настроений.
Die EU ist also vor einer erstarkenden Rechten nie sicher.
Европа не хочет оказаться в таком положении.
Das ist keine Situation, in der Europa sich wiederfinden möchte.
Европа- место, которое бы предпочел человек его вкусов.
Ein Mann mit seinem Geschmack würde sich in Europa niederlassen.
А Европа познакомилась с этой специей благодаря венецианским купцам.
In Europa lernte man das Wachsbleichen durch die Venetianer kennen.
Сегодня Европа должна сделать все для того, чтобы эта надежда не угасла.
Nun liegt es an Europa dafür zu sorgen, dass diese Hoffnung nicht erlischt.
Результатов: 1204, Время: 0.0724

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий