КАНАВЕ - перевод на Немецком

Graben
копать
ров
вырыть
канаве
выкопать
роют
рытья
копнуть
прорыть
траншею
Gosse
Rinnstein
канаве
Straßengraben
канаве

Примеры использования Канаве на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Спал в канаве.
Ich hab in Gräben geschlafen.
Его нашли в канаве… в нескольких милях от города Вифлеем.
Er wurde in einem Graben gefunden. Ein paar Meilen außerhalb von Bethlehem.
Будем надеяться, что она сдохла где нибудь в канаве.
Mit etwas Glück liegt sie irgendwo tot in einem Graben.
Печально что твои занятия довели тебя до жизни в канаве.
Ein Jammer, dass du wegen deiner Aktivitäten in der Gosse gelandet bist.
Что если она где-нибудь лежит в канаве?
Was ist, wenn sie in einem Graben liegt?
Я нашел его в канаве.
Ich hab ihn in einem Entwässerungsgraben gefunden.
А затем поговорим о том, как они оказались мертвыми в канаве- с перебитыми коленями.
Wie sie tot und mit zertrümmerten Knien in einem Graben gelandet sind.
Вы, типа, хотите бросить меня в какой-нибудь канаве?
Du denkst wohl, Du lässt mich einfach in irgendeinem Graben liegen, was?
Молись, чтобы ты не закончил в канаве, где тебе и место.
Du wirst beten, dass du nicht im Straßengraben landest, wo du hingehörst.
Скажи, что он не лежит мертвый в канаве?
Sag mir, dass er nicht irgendwo tot in einem Graben liegt?
У меня нет желания закончить всю жизнь, стирая белье в канаве.
Ich habe nicht vor… irgendwann Wäsche in einem Graben zu waschen und Tortillas zu machen.
Мое задание закончится в канаве.
Und zwar im Graben zu enden.
Но тело твоего брата было найдено в канаве, по дороге в монастырь, вчера утром.
Die Leiche deines Bruders wurde in einem Graben an der Straße zum Kloster gefunden. Gestern, am Morgen.
Нам позвонили, когда местный полицейский нашел ботинок мальчика в канаве в двух улицах отсюда.
Die örtliche Polizei hat 2 Straßen von hier einen Schuh des Jungen im Rinnstein gefunden.
Ну, если только ты не хочешь закончить в канаве около трассы мы собираемся провести ночь прямо здесь.
Nun, wenn du nicht im Graben neben der Landstraße enden willst, werden wir die Nacht genau hier verbringen.
Эта фотография, которую я нашел валяющейся в канаве в городе Нью-Йорк около 10 лет назад.
Das hier ist ein Foto, dass ich in einem Rinnstein in New York City fand, vor etwa zehn Jahren.
настоящий Мобрэй сейчас гниет где-то в канаве. А ты просто британец с его документами.
liegt der echte Oswaldo Mobray im Straßengraben und du schmückst dich nur mit seinen Papieren.
нашла Ноблета в канаве.
als sie einen Noblet im Rinnstein gefunden hatte.
Г-н Томас Марвел сидел с ногами в канаве на обочине дороги в течение вниз к Adderdean,
Herr Thomas Marvel war mit seinen Füßen in einem Graben sitzt am Straßenrand über die unten Richtung Adderdean,
А он в канаве с разорванной почкой
Und er in einer Schlucht liegt, mit geplatzten Nieren
Результатов: 86, Время: 0.0548

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий