КОДЕКСА - перевод на Немецком

Kodex
кодекс
принципы
правила
рукопись
закон
Code
код
кодекс
шифр
Codes
код
кодекс
шифр
Codex
кодекс

Примеры использования Кодекса на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
выполняем положения Кодекса корпоративного управления, опубликованного на сайте.
Mitglied des Griechischen Industrieverbands(SEV) dessen Kodex der Unternehmensführung. Diesen finden Sie auf folgender Seite.
Сейчас в игре люди… Это совсем другая порода. Ни кодекса, ни семьи, a про уважение вообще забудь.
Die Leute, die heutzutage die Spielregeln machen,… die sind ein ganz anderer Schlag,… kein Ehrenkodex, keine Familie,… und ganz sicher kein Respekt.
В соответствии со статьей 14. 10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях незаконное использование товарных знаков влечет наложение административного штрафа,
Gemäß Artikel 14.10 des Kodex der Ordnungswidrigkeiten der Russischen Föderation bedeutet die rechtswidrige Verwendung von Marken die Verhängung einer Ordnungsstrafe, die obligatorische Einziehung eines Produkts
На самом воске кодекса остались псалмы 75 и 76( а также маленькая часть псалма 67);
Auf dem Wachs des Kodex selbst ist der Text der Psalmen 75 und 76(sowie ein kleiner Teil von Psalm 67)
соединения правильно калибровки требования местных электрического кодекса определяют размер для электрических службы питания машина требования к питанию машины описаны в.
sind die Verbindungen korrekt sortiert lokalen elektrischen Code Anforderungen diktieren die Größe für den elektrischen Dienst Einschalten der Maschine Maschine Leistungsbedarf fallen die.
По результатам установленного правонарушения сотрудниками Кемеровской таможни возбуждены дела по части 1 статьи 16. 2 Кодекса Российской Федерации об административных нарушениях недекларирование
Auf der Grundlage der Ergebnisse der festgestellten Straftat leiteten die Zollbeamten von Kemerowo Fälle gemäß Artikel 16 Absatz 2 Teil 1 des Kodex der Russischen Föderation für Verwaltungsverstöße ein Nichtanmeldung
из-за вашего морального кодекса, потому что вы не хотели испачкать руки кровью, мертвы двое людей, а не один человек.
Dr. Watson? Wegen Ihres Moralkodexes und weil Sie kein Blut an den Händen wollten, sind jetzt zwei Menschen tot.
группы влияния навязывают ему принятие той или иной внешнеполитической тактики, кодекса поведения и санкций к другим странам.
außenpolitische Taktik, Verhaltenscodices und Sanktionen gegenüber anderen Ländern gesetzlich zu regeln.
они возможно попали бы под Принцип 4C кодекса, который гласит:" Судья может посещать благотворительные мероприятия юридических
würden sie wohl unter Grundsatz 4c des Kodex fallen, der folgendes besagt:"Ein Richter kann an Benefizveranstaltungen Gesetzes naher
Мой кодекс требует более строгие доказательства,
Mein Kodex verlangt höhere Beweisstandards
Что, если Кодекс, не удержит его?
Was ist, wenn der Code ihn nicht im Zaum hält?
По нашему кодексу у тебя есть 12 часов,
Laut unserem Kodex hast du 12 Stunden,
Кодекс- это теория, идея.
Der Code ist eine Theorie, eine Idee.
В кодексе Bernensis Nr. 378 список увеличивается на четыре епископа.
Im Codex Bernensis Nr. 378 wurde die Liste durch vier Namen erweitert.
Кодекс Кузнеца гласит.
Der Kodex der Schmiede sagt.
Кодекс- это теория.
Der Code ist eine Theorie.
Кодекс героя.
Der Ehrenkodex von Helden.
Кодекс Кузнецов.
Der Kodex der Schmiede.
Кодекс C на экране.
Und das hier ist Codex C.
Следуй кодексу как и положено рыцарю.
Folge dem Kodex, wie es ein Ritter stets tut.
Результатов: 61, Время: 0.0732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий