КОСТЮМАХ - перевод на Немецком

Anzügen
костюм
скафандр
смокинге
комбинезон
Kostümen
костюм
наряд
Anzug
костюм
скафандр
смокинге
комбинезон

Примеры использования Костюмах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эти парни в костюмах?
Die Männer in den Anzügen?
Эбед, те ребята в костюмах усиленно потрошат твою комнату в общаге, брат.
Abed, diese Typen in den Anzügen verwüsten gerade ziemlich schlimm dein Zimmer, Bruder.
Считалось, что ухоженные люди в дорогих костюмах, управляющие международной федерацией футбола,
Die meisten waren davon ausgegangen, dass sich diese verwöhnten Männer in teuren Anzügen, die für die Führung des Weltfußballverbandes verantwortlich sind,
Если вам нужны подростки в тупых костюмах заставляющие вас подпрыгивать от страха, то идите в Grove Hill.
Wenn ihr wollt, dass euch Teenager in albernen Kostümen erschrecken, dann geht nach Grove Hill.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
Im Gegensatz dazu könnte man aus der Ferne den Eindruck haben, dass es sich bei den Mitgliedern von Chinas Wirtschaftselite, in ihren neuen Anzügen, um Japaner handelt.
Многие животные в мюзикле- актеры в костюмах с дополнительными приспособлениями для передвижения костюмов..
Viele der Tiere, die im Musical dargestellt werden, sind Schauspieler in Kostümen, die diese mit zusätzlichen Hilfsmitteln bewegen.
на котором были очень важные люди в костюмах с галстуками.
neben vielen anderen wichtigen Leuten in Anzug und Krawatte.
Как истинный поклонник Хэллоуин вы не довольны тем, кто в костюмах, которые не представляют дух праздника.
Als echter Halloween-Fan sind Sie nicht mit denen, die in Kostümen, die nicht den Geist der Feiertage darstellen, werden glücklich.
других учреждений- мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону.
anderen Institutionen- Männer in Anzügen am Besprechungstisch, auf den Amtsfluren, am Telefon.
В апреле 2009 года в Интернете появились фотографии персонажей фильма в синих плотно облегающих костюмах.
Im April 2009 tauchten im Internet Bilder auf, welche die Schauspieler in blauen, hautengen Anzügen zeigten.
полиция нашла героин в наших костюмах.
fand die Polizei Heroin in den Kostümen.
Майлз выглядел великолепно в узких итальянских костюмах с тонкими галстуками.
sah er phantastisch aus in den engen italienischen Anzügen mit den schmalen Krawatten.
Сейчас 6 утра. А вы в курсе, что там дамы в старинных костюмах вальсируют на городской площади?
Um 6 Uhr früh tanzen draußen Ladys in historischen Kostümen Walzer?
Кэролайн, светящиеся от счастья люди в костюмах попросили меня передать тебе эту записку.
Caroline, die glücklichen, strahlenden Leute in den Anzügen haben mich gebeten, dir diese Notiz zu geben.
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы.
Ich werde Ihnen den nächsten Abschnitt zeigen, in dem es um Kostüme für die Oper geht.
Го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну.
Am 9. August gingen die Astronauten auf die luftlose Mondoberflдche raus, in hermetischen Anzьge angezogen, ausgerьstet mit Sauerstoffgerдte.
Лучше бы нет, если нас найдут в этих костюмах, это будет очень плохо для геев.
Besser nicht. Wenn man uns in diesen Outfits findet, wäre das sehr schlecht für die Schwulen.
разодетых,-( Смех) в тюрьму потанцевать со своими папочками в костюмах Спанч Боба?
um mit ihren in Spongebob-Anzügen gekleideten Vätern zu tanzen?
Ваши супер шпионы, в дорогих костюмах которые путешествуют по миру с увлекательными миссиями.
Ihre Topagenten, die in teuren Anzügen auf aufregenden Missionen durch die Welt reisen,
Плот, управляемый двумя плотоводами в подлинных исторических костюмах, покажет посетителям с необычной перспективы- поверхности реки Влтава- основную часть ключевых достопримечательностей Крумлова,
Das von zwei in authentischen, zeitgenössischen Kostümen bekleideten Schiffern gesteuerte Floß, wird den Besuchern aus einer ungewöhnlichen Perspektive- vom Wasserspiegel der Moldau aus- einen Großteil der Hauptsehenswürdigkeiten der Stadt Krumlov,
Результатов: 71, Время: 0.3067

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий