КУКОЛ - перевод на Немецком

Puppen
кукла
куколка
манекен
марионеткой
Marionetten
марионетка
кукла
пешка
Puppenmuseum
Dolls
доллс
куклы

Примеры использования Кукол на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Разве Фиона не сказала тебе прекратить убивать кукол электрическим током?
Hat dir Fiona nicht gesagt, dass du keine Puppen mehr hinrichten sollst?
Скажи, Крейг, почему ты любишь кукол?
Warum bist du gerne Puppenspieler?
Но я не использую кукол.
Aber ich verwende keine Handpuppe.
Она боится кукол.
Sie hat Angst vor Puppen.
Как насчет запасного игрока, который боится кукол?
Wie wärs mit einem Bankwärmer der Angst hat vor Puppen?
Театр кукол.
das Theater Tojo.
Под всеми нами, ты имеешь ввиду кукол?
Mit wir alle meinst du die Puppen?
Заметь, если ты хочешь убрать" Время улыбки"- убери кукол.
Wir müssen die Puppen ausschalten, um Smile Time auszuschalten.
Похоже, кому-то надоело наряжать только кукол.
Sieht so aus, als hätte jemand keine Puppen mehr zum Anziehen gehabt.
Копы здесь из-за кукол?
Die Cops kommen wegen der Puppen?
Сильный проход через цепь ставит обходящую Кукол Боевую Элис в выгодную позицию.
Eine große Schneise in der Masse bringt Dolls Jammer Alice Tropper in Position, um zu punkten.
В лицензионном сегменте кукол доля российских франшиз составила 17%,
Im lizenzierten Segment der Puppen lag der Anteil der russischen Franchise-Unternehmen bei 17%,
В мир кукол вы можете окунуться в южночешском городе Прахатице Prachatice.
Einen Blick in die Welt des Puppenspiels können Sie auch in der südböhmischen Stadt Prachatitz(Prachatice) werfen.
На российском рынке игрушек в крупной рознице* стали расти продажи кукол, пазлов и наборов для творчества, выпущенных по отечественным лицензиям.
Der Verkauf von Puppen, Puzzles und Sets für Kreativität, ausgestellt unter inländischen Lizenzen, begann auf dem russischen Spielwarenmarkt im großen Einzelhandel* zu wachsen.
Асгар сказал, что нельзя оставлять кукол в машине в жару,
Asgar sagte, man soll die Puppen nicht in heißen Autos lassen.
Владелица и создательница Музея кукол- Прейльская художница Елена Михайлова,
Besitzerin des Puppenmuseums und Herstellerin der Puppen ist die Künstlerin Jeļena Mihailova aus Preiļi,
Он работает над выставкой целого ряда кукол, объясняющих детям,
Für die Ausstellung arbeitet er an einer ganzen Reihe von Puppen, die Kindern erklären,
А кто спрятал всех кукол и тетины ценные вещи, прежде чем соседки все растащили?
Wer hat die Puppen mitgenommen und die Sachen der Tante bevor die Nachbarn alles an sich reißen konnten?
В файле с телефона Э, который расшифровал Калеб, была фотография кукол Она была сделана в домике у озера.
Das Bild mit den Puppen, welches"A" auf Calebs Handy entschlüsselte, wurde am Seehaus gemacht.
У меня бы даже не было наличных, заплать залог, если бы я не вернул кучу кукол, которые нашел у Дебби в комнате.
Ich hätte nicht mal genug Geld für die Kaution, wenn ich nicht die Puppen aus Debbies Zimmer zurückgegeben hätte.
Результатов: 113, Время: 0.2271

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий