ЛЬВЫ - перевод на Немецком

Löwen
лев
леве
Lions
львы
Löwe
лев
леве
Lowen
лоуэн
львы

Примеры использования Львы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В углах креста золотые львы.
In den Winkeln des Kreuzes befanden sich goldene Löwen.
Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.
Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und schreien wie die jungen Löwen..
Львы это делают до 12 часов.
Beim Löwen kann das bis zu 12 Std. Dauern.
Ее собираются съесть львы или что в этом роде?
Wird sie gerade von einem Löwen gefressen, oder so was?
Львы могут сражаться с кем пожелают.
Die Löwen können kämpfen so viel sie wollen.
Есть еще зал- там львы и крокодилы?
Wollen Sie nicht noch die Löwen und die Krokodile sehen?
И его съели львы?
Haben die Löwen ihn gefressen?
Там, где плачут львы.
Wo die Löwen weinen.
А этой публике будут сниться львы и акробаты.
Verstehst du, die Leute, die eben im Zirkus waren werden auch träumen, von Löwen, Akrobaten.
Нас преследовали львы.
Wir wurden von Löwen gejagt.
А это что за Львы?
Was für ein Lion ist das?
Чудесный цирк, что скажете? Львы и тигры?
Oder vielleicht ein Zirkus mit Löwen und Tigern?
Всю историю творят львы.
Die gesamte Geschichte wird vom Löwen vorangetrieben.
Что ж, мои Львы, мы должны сдержать слово, данное Золотым Львом:
Jetzt, meine Lions, müssen wir Gold Lions Wort wertschätzen
После долгого рассмотрения сложившейся ситуации, великая Центаврианская республика львы галактики решила не делать ничего.
Nach eingehender analyse der Situation beschloss die große Centauri-RepubIik, der Löwe der galaxie, nichts zu unternehmen.
Князья его посреди него-- рыкающие львы, судьи его-- вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости.
Ihre Oberen sind brüllende Löwen und ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts bis zum Morgen übriglassen.
Изначально львы украшали фонтан на Рыночной площади Галле,
Die Löwen zierten vorher einen Röhrenwasserbrunnen auf dem Marktplatz in Halle,
О нем ты думал, когда сказал, что эти львы больше не боятся нас?
Hast du da die Idee her, dass die Löwen keine Angst mehr vor uns haben?
И тогда даже самые храбрые, те, кто храбры, как львы, упадут духом.
Selbst wenn es jemand[hört], der sonst tapfer ist und ein Herz hat wie ein Löwenherz, so wird er sicher verzagen;
оттуда приходят львы.
von dort kommen die Löwen.
Результатов: 131, Время: 0.052

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий