МЕРТВО - перевод на Немецком

tot
труп
покойник
мертвец
мертво
крышка
покойница
мертв
умер
смерти
убить

Примеры использования Мертво на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что если правое полушарие только частично мертво?
Was ist, wenn die rechte Seite nur ein bisschen tot ist.
Кто-то или что-то или мертво или здесь похоронено.
Was oder wer auch immer hier gewesen ist, ist tot oder begraben.
способное убить то, что уже мертво.
die etwas töten kann, was bereits tot ist.
Не нужно бояться, дорогая. Что мертво, то мертво..
Keine Angst, meine Liebe, was tot ist, ist tot..
Что мертво, умереть не может, но восстает вновь,
Was tot ist kann niemals sterben,
Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.
Genauso nämlich, wie der Körper ohne den Geist ein toter Körper ist, ist auch der Glaube ohne Taten ein toter Glaube.
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
So nun aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen, der Geist aber ist Leben um der Gerechtigkeit willen.
Я говорю души, мертво комплимент вы, но он пришел домой ночью И он измеряет впустую.
Ich sage Soul, ist tot. Sie Kompliment aber er kam abends nach Hause Und er misst verschwendet.
Вы не должны все мертво его словам, все, дети и.
ein Feind, nicht auf uns und nicht auf euch, dass ihm alle sterben, all seine Kinder und das wars.
Голубое небо мертво.
Der blaue Himmel ist tot.
Если же Христос в единстве с вами, то тело мертво из-за греха, а дух есть жизнь благодаря праведности.
So nun aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen, der Geist aber ist Leben um der Gerechtigkeit willen.
что« прошлое не мертво- оно еще даже не закончилось».
Die Vergangenheit ist nicht tot, sie ist noch nicht einmal vergangen.
Упование не мертво, никак в действительности оно живо
Hoffnung ist nicht tot, kein tatsächlich ist sie
А нечего задерживать, он мертвее, чем говно мамонта.
Ich fürchte nicht, er ist toter als Gürteltierscheiße.
А теперь, когда я старше и мертвЕе, я поняла, что Халоуин- это что-то вроде репетиции смерти.
Jetzt, wo ich älter und toter bin, sehe ich, dass es eine Amateurveranstaltung ist..
Не мертво.
Es stirbt nicht.
И это мертво.
Und sie ist leblos.
Мое королевство давно мертво.
Mein Reich ist längst untergegangen.
Кто сказал, что печатное дело мертво?
Wer sagt, Printmedien sind tot?
оно было бы мертво.
wäre das Ding umgekommen.
Результатов: 69, Время: 0.0483

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий