МОСКВЕ - перевод на Немецком

Moskau
москва
московской
Moskva
москве
einem Moskauer

Примеры использования Москве на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обращение в ГУВМ МВД России по г. Москве для оформления« Разрешения на работу иностранному гражданину» пластиковая карта.
Gesuch in die russische Migrationspolizei in Moskau für die Ausfertigung der Arbeitserlaubnis für den ausländischen Staatsbürger Plastikkarte.
Обращение в ГУВМ МВД России по г. Москве для переоформления однократной Рабочей визы на 90 дней в многократную Рабочую визу.
Appell an die Migrationspolizei von Moskau, um ein einmaliges 90-Tage-Arbeitsvisum in ein Mehrfachvisum für Arbeitsvisa umzuwandeln.
Обращение в ГУВМ МВД России по г. Москве для постановки юридического лица на учет в качестве организации, ходатайствующей об оформлении приглашений аккредитация.
Appell an die russische Migrationspolizei in Moskau zur Registrierung einer juristischen Person als Organisation, die die Ausstellung von Einladungen beantragt Akkreditierung.
Вот примеры средних цен в Москве на обработку квартиры от клопов холодным туманом так называемое ULV орошение.
Hier sind Beispiele für Durchschnittspreise für die Kaltnebelbehandlung von Wohnungen in Moskauer Wanzen die sogenannte ULV-Bewässerung.
он передаст наше предложение Москве, и они примут решение.
er leitet unseren Vorschlag an Moskau weiter, und die entscheiden.
Фон Петц был женат на Елизавете Нарышкиной 3 августа 1825, Москве- 1 ноября 1882, Триест.
Petz war verheiratet mit Elisabeth von Narischkine* 3. August 1825 in Moskau;† 1. November 1882 in Triest.
В 1987 году он возглавлял ливийскую делегацию на торжествах по случаю 70- й годовщины Октябрьской революции в Москве.
War er Leiter der Delegation Guinea-Bissaus bei den Feierlichkeiten zum 70. Jahrestag der Oktoberrevolution in der Sowjetunion.
Для получения Разрешения на работу для ВКС Компания- Работодатель должна представить в ГУВМ МВД России по г. Москве.
Um eine Arbeitserlaubnis für hochqualifizierte Spezialisten zu erhalten, muss sich ein beschäftigendes Unternehmen bei der russischen Migrationspolizei in Moskau einschreiben.
В трехдневный срок после начала трудовой деятельности ВКС уведомить ГУВМ МВД России по г. Москве о заключении трудового договора.
Innerhalb von drei Tagen nach dem Beginn der Beschäftigung des VCS das MOI des Innenministeriums Russlands in Moskau über den Abschluss eines Arbeitsvertrags informieren.
Лондоне и Москве.
London oder in Moskau aufgetreten.
Мариуполе, Москве, Петрограде.
Mariupol, Moskau und Petrograd.
Сентября 2009 года Президент Венесуэлы Уго Чавес, находясь с официальным визитом в Москве, объявил о решении Венесуэлы признать Южную Осетию
September 2009 erklärte der venezolanische Präsident Hugo Chávez bei einem Besuch in Moskau, sein Land erkenne Abchasien und Südossetien ab sofort
Для получения приглашения ВКС необходимо предоставить в ГУВМ МВД России по г. Москве.
Um eine Visa-Einladung für einen hochqualifizierten Spezialisten zu erhalten, müssen folgende Unterlagen bei der russischen Migrationspolizei in Moskau eingereicht werden.
Как раз в этот день командующий армией генерал-лейтенант П. М. Филатов был тяжело ранен( умер в госпитале в Москве 14 июля 1941 года), и новым командующим был назначен генерал-лейтенант Ф. Н. Ремезов.
Am 7. Juli war Generalleutnant Filatow schwer verwundet worden und starb nach seiner Evakuierung am 14. Juli in einem Moskauer Lazarett, zum neuen Kommandant der sowjetischen 13. Armee wurde Generalleutnant F. N. Remezow bestellt.
Обращение в ГУВМ МВД России по г. Москве для оформления однократного« Приглашения на въезд в РФ» на 90 дней с целью визита« работа по найму» для иностранного гражданина Визовое Приглашение.
Kontaktaufnahme mit Migrationspolizei Russlands in Moskau für der Einladung der Russischen Föderation von 90 Tagen mit dem Zweck des Besuchs„Beschäftigung“ für ausländische Bürger Visa Einladung.
В 1995- 1997 гг. вел предпринимательскую деятельность в Москве, являлся генеральным директором культурного центра« Сино», заместителем генерального директора АОЗТ« Халиф».
Zwischen 1995 und 1997 ging Kabirow der unternehmerischen Tätigkeit in Moskau nach, wo er als Generaldirektor des Kulturzentrums„Sino“ und als stellvertretender Generaldirektor der nichtöffentlichen Aktiengesellschaft„Kalif“ tätig war.
Обладатель вторых премий на конкурсах в Праге( 1949), Париже( 1957), Москве( Конкурс имени Чайковского, 1958), победитель конкурса имени Паганини в 1965 году.
Pikaisen gewann den zweiten Preis bei den Wettbewerben von Prag(1949), Paris(1957) und beim Moskauer Tschaikowski-Wettbewerb 1958; er gewann den Paganini-Wettbewerb in Genua 1965.
Зарегистрированной в Москве Компании- Работодателю для легального оформления найма ВКС по Рабочей визе потребуется в среднем 20 рабочих дней и 4300 на оплату госпошлин за оформление Разрешения на работу и Визового Приглашения в ГУВМ МВД России по г. Москве и Консульский сбор за оформление самой визы в Российском консульстве.
Um einen ausländischen Angestellten legal als hochqualifizierten Spezialisten beschäftigen zu können, benötigt ein in Moskau registriertes Beschäftigungsunternehmen im Durchschnitt 20 Arbeitstage und 4300 Staatsgebühren für eine Arbeitserlaubnis und eine Visa-Einladung der russischen Migrationspolizei in Moskau als Konsulargebühr für die Erteilung von Visa beim russischen Konsulat.
после того как он проиграл Москве сражение на многочисленных фронтах,
nachdem es die Schlacht mit Moskau an vielen Fronten verloren hatte,
Велопробег по Москве.
Radtour nach Moskau.
Результатов: 2554, Время: 0.0536

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий