НЕБУ - перевод на Немецком

Himmel
небе
раю
небесных

Примеры использования Небу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
По небу, я люблю тебя лучше,
Bei Gott, ich liebe dich besser
Они отправятся и напомнят камням, небу и дождю о данных ими в древности клятвах.
Sie erinnern die Steine, den Himmel und den Regen an ihre alten Versprechen.
корни которого прочны, а ветви восходят к небу.
dessen Wurzeln fest sitzen und dessen Zweige in den Himmel reichen.
богиня радуги. И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
die Göttin des Regenbogens, und Apollo, der mit seinem Sonnenwagen durch den Himmel fliegt.
поэтому Зевс превратил девочек в голубей, и рассеял их по всему небу.
deshalb verwandelte Zeus die Mädchen in Möwen und verstreute sie über den Himmel.
они запрыгивали в колесницу и мчались по небу.
sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel.
величественный парящий аэробус, несущий нас по небу.
ein grandioser aufsteigender Strahl, der uns durch den Himmel trägt.
затем обратился к небу и сделал его семью небесами..
dann wandte ER sich dem Himmel zu, sogleich machte ER sie sieben Himmel..
потом Он взошел к небу и устроил там семь небес..
erschuf und Sich hierauf dem Himmel zuwandte und ihn dann zu sieben Himmeln formte.
И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу.
Ich kann sie alle aktivieren, und Sie können sie nun durch den Himmel ziehen sehen.
велим земле поглотить их, или велим небу низвергнуть на них какой либо обломок.
lassen Wir die Erde mit ihnen versinken oder Stücke vom Himmel auf sie herabfallen.
велим земле поглотить их, или велим небу низвергнуть на них какой либо обломок.
der Erde versinken oder ließen Wir auf sie Brocken vom Himmel fallen.
потом Он взошел к небу и устроил там семь небес..
dann wandte ER sich dem Himmel zu, sogleich machte ER sie sieben Himmel..
велим земле поглотить их, или велим небу низвергнуть на них какой либо обломок.
die Erde versinken oder lassen WIR über ihnen Bruchteile vom Himmel fallen.
где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу.
er wüsste auch wo die Sonne aufgehen und wie sie sich über den Himmel bewegen würde.
который тянул его колесницу по небу быстрее, чем любая лошадь.
jedes andere Tier über den Himmel ziehen konnte;
все еще проносятся по небу и отражают солнечный свет.
sie streifen noch durch den Himmel und reflektieren das Sonnenlicht.
которое в виде символического изображения сокола плыло по небу на корабле или барке.
die symbolisch als Falke in der Darstellung von zwei Falkenflügeln über den Himmel in einem Schiff oder einer Barke fuhr.
конечно, восхищайтесь важностью солнца для самой жизни на земле, но не забывайте, что и остальному небу есть что нам предложить.
notwendig die Sonne für das Leben auf der Erde ist. Aber vergessen Sie nicht, dass uns der Rest des Himmels auch etwas zu bieten hat.
затем обратился к небу и сделал его семью небесами.
dann wandte Er Sich den Himmeln zu und richtete sie zu sieben Himmeln auf;
Результатов: 190, Время: 0.0597

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий