ОРАЛ - перевод на Немецком

schrie
кричать
крик
вопль
вопят
орут
плач
плакать
angeschrien hat
brüllte
кричать
рев
орать
вопить
рычать
рычанию
schreit
кричать
крик
вопль
вопят
орут
плач
плакать

Примеры использования Орал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он пришел домой и орал на Карен, мою приемную мать,
Er kam nach Hause und… schrie Karen, meine Pflegemutter,
по бутылке в каждой руке… и орал так, что мертвые могли проснутся.
eine Flasche in jeder Hand… und schrie laut genug, die halbe Stadt aufzuwecken.
Скажешь ему, чтобы не орал как резаный, когда девочки идут спать?
Damit er nicht mehr Zeter und Mordio schreit, wenn die Mädchen schlafen sollen?
он оказался под машиной, и орал, как зверь в капкане,
er war unter dem Wagen, schreit wie ein Tier in der Falle,
ты был на берегу и орал на меня.
du am Ufer standest und mich angeschrien hast.
Она предпочла бы, чтобы он орал, кричал, проявил хоть какие-нибудь эмоции.
Sie wollte, dass er laut wurde, sie anbrüllte, auch nur den leisesten Hauch von Emotion zeigte.
А ты парень, который орал про секс в автобусе перед нашим домом?
Der Typ, der vor ihrem Haus was von Sex im Bus gebrüllt hat, richtig?
На тебе кровь, ты орал как ненормальный, и бегал, размахивая бензопилой.
Sie sind mit Blut bedeckt, Sie haben geschrien wie ein Verrückter, haben mit einer Kettensäge herumgefuchtelt.
Я слышала как Тим орал на тебя пару дней назад, я была шокирована.
Ich hörte, wie Tim dich vor ein paar Nächten anschrie, ich war schockiert.
Не знаю, от чего Уит больше орал, что на него лошадь упала,
Ich weiß nicht, weswegen Whit lauter schrie… als sich ein Pferd auf ihn wälzte
Я запаниковала. Просто не хотела, чтобы он орал на меня, как будто я какое-то Латур 74- го.
ich hatte panische Angst, dass er mich anschreien wird, so wie einen'74er LeTour.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
Zuerst hab ich gedacht, Sie wären auch einer von diesen Rowdys… so geschrieen und gestampft haben Sie.
Мы сидели в тишине в моей комнате, где никто не орал на меня, и я мог спокойно размышлять и писать.
Dann saßen wir in meinem stillen Apartment, wo mich niemand anbrüllte, und ich konnte denken und schreiben.
Вечно ты орал, был всем недоволен.
wie Sie immer herumbrüllten und wütend auf alle waren.
Слушайте, простите, что я на вас орал. О лучшей команде нельзя и мечтать.
Und hört mal, tut mir leid, dass ich vorhin so rumgebrüllt habe… ich… ich könnte keine bessere Mannschaft haben..
Ваш слабоумный сосед орет на меня безо всякой причины.
Dein dummer Nachbar schreit mich ohne Grund an.
Кто там орет мое имя?
Wer schreit hier meinen Namen?
Он орет громко, и пахнет.
Schreit laut und er riecht.
Чего он так орет?
Was schreit er denn so?
Он просто орет.
Er schreit einfach.
Результатов: 47, Время: 0.2168

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий