ОТРЕЗАЛ - перевод на Немецком

schnitt
резать
резка
подстричь
сократить
резания
стричь
abgetrennt hat

Примеры использования Отрезал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он был наказан с тех пор как он отрезал девушке уши 6 месяцев назад.
Er tut Buße, seit er vor sechs Monaten einem Mädchen das Ohr abschnitt.
Он вроде как задолжал мне, после того как отрезал мне руку без спроса.
Irgendwie schuldet er mir das, nachdem er ungefragt meine Hand abgeschnitten hat.
Его жена умерла, и он отрезал ей руку.
Seine Frau wäre tot und er hätte ihr die Hand abgeschnitten.
Лакшмана, в свою очередь, отрезал ей нос и уши.
Daraufhin wird sie von Lakshmana verstümmelt, der ihr Nase und Ohren abschneidet.
Лучше бы я ее отрезал.
Ich hab seine Hand geschüttelt, statt sie abzuhacken.
Нет, я слышал, он отрезал ногу женщине в лифте.
Nein, ich habe gehört, dass er einer Frau im Aufzug das Bein abgeschnitten hat.
Он убил его и тоже отрезал руку.
Er hat ihn umgebracht und ihm auch die Hand abgeschnitten.
В результате чего он отрезал себе ухо.
Bewirkte, dass er sein eigenes Ohr abschnitt.
Прости, что отрезал тебе голову.
Dass ich dir den Kopf abschneide.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра
Und er nahm eine Scherbe, und schnitt ein Stück Fleisch aus seinem Schenkel,
он отшвырнул мен€ на пол и отрезал мне ухо одним взмахом катаны.
er warf mich zu Boden, und schnitt mir mein Ohr mit seinem Catanna ab.
есть кто-то еще хуже кто отрезал его голову и руки.
der sogar noch schlimmer ist, der ihm Kopf und Hände abgetrennt hat.
Имя: Режущ смесь( сулой отрезал 175) Другое имя: Режущ смесь сулой отрезал 175.
Name: Schnitt Mischung(Riss schnitt 175) Anderer Name: Schnitt Mischung Riss schnitt 175.
воздух энергии весны отрезал тормоз.
Handbremse(Handbremse), Frühlingsenergieluft schnitt Bremse.
Этот мужчина, что отрезал мои шикарные волосы, стоил мне жизни.
Euer Mann, der schmutzige Vogel, der mein prächtiges Haar geschnitten hat, kostet mich mein Leben.
Вампир- психопат, который отрезал ему руку, мешал его фирме
Ein irrer Vampir, der ihm die Hand abschlug, der Kanzlei Ärger macht…
Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten.
5- 6 лет, когда ты отрезал его мамочке голову?
du seiner Mommy den Kopf abgeschnitten hast?
практически отрезал ей голову… ты бы хотела с ним встретиться?
ihr fast den Kopf abgeschnitten… würdest du ihn sehen wollen?
Карл все еще не верит мне, что папа во все это вляпался, по этому Чезни отрезал ему мизинец.
also hat Chesney seinen kleinen Finger abgeschnitten.
Результатов: 60, Время: 0.2341

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий