ПЛАВАНИЕ - перевод на Немецком

Schwimmen
плавать
плавание
плыть
купаться
купания
заплыв
переплыть
проплыть
Reise
путешествие
поездки
путь
путешествую
дорога
уезжаю
полета
еду
тур
странствие
Segeln
паруса
See
озеро
море
вижу
пруд

Примеры использования Плавание на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я поддерживала хорошую форму, но плавание- это совсем другое дело.
Ich hab mich gut fit gehalten, aber schwimmen ist eine ganz andere Geschichte.
Где он и отправился в свое первое плавание.
Im selben Jahr begab er sich auf seine erste Weltreise.
Пол Палмер- плавание.
Paul Bril Bergiges Meeresufer.
И быть может, однажды, я возьму их в далекое плавание.
Eines Tages kann ich sie vielleicht auf eine Bootsfahrt in die Ferne einladen.
Я думала, ты ненавидел плавание.
Ich habe gedacht, du hast schwimmen gehasst.
занимаюсь его многими видами, такими как плавание, катание на лыжах
treibe viele Sportarten, wie Schwimmen, Skifahren, Tauchen,
Ханнес Крегер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Alles Kröger. 1. Reise als Moses, als Schiffsjunge. Bark Elisabeth von Hamburg nach Valparaiso und zurück nach Glasgow.
Для езда на велосипеде, плавание, морской каякинг,
Zum Radfahren, versuchen Segeln, Kajak fahren,
Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду,
Wir aber vollzogen die Schiffahrt von Tyrus und kamen gen Ptolemais
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому
Da nun viel Zeit vergangen war und nunmehr gefährlich war zu schiffen, darum daß auch das Fasten schon vorüber war,
Плавание продлилось 7 недель,
Die Tour dauerte 7 Wochen.
Но все это плавание, бег, гребля… как будто некоторые мои родственники проникли в эту страну.
Aber all das geschwimme, gerenne und gerudere… Es ist genau wie einige meiner Verwandten in dieses Land kamen.
кто занимается регулярными плавание.
in regelmäßigen engagiert Reise.
без остановки совершившим кругосветное плавание.
jeder zuvor einhändig nonstop um die Welt segeln.
В плавании идеальный тип тела- это длинный торс
Beim Schwimmen ist der ideale Körpertyp ein langer Oberkörper
Какой прекрасный день для плавания, какого черта?
Es ist ein schöner Tag zum Schwimmen.
В этом плавании тебя, друг, не xватало.
Auf dieser Reise hast du gefehlt.
Я наслаждался плаванием в реке.
Das Schwimmen im Fluss habe ich genossen.
После следующего плавания… тебе не придется ни о чем беспокоиться.
Nach meiner nächsten Reise… musst du dich um nichts mehr sorgen.
Эй, Джек, хороший день для плавания, а?
Hey, Jack, schöner Tag zum Segeln, was?
Результатов: 62, Время: 0.4615

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий