ПОУЧИТЬСЯ - перевод на Немецком

lernen
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться

Примеры использования Поучиться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы не упустим возможность, поучиться у мастера.
Wir würden eine Chance verpassen, vom Meister zu lernen.
Ты бы мог поучиться у него.
Vielleicht kann er dir was beibringen.
Институтам есть чему поучиться.
Und Institiutionen können davon lernen.
Нам есть чему поучиться.
Wir haben noch Nachholbedarf.
Ммм, я собираюсь, но… Мне… Мне нужно_ BAR_ поучиться.
Um, wollte ich, aber ich -ich muss stopfen.
Так что нам тоже есть чему поучиться.
Vielleicht müssen wir auch etwas lernen.
Чтож, тогда ему стоит поучиться.
Aber vielleicht sollte er es lernen.
У планет всегда есть чему поучиться.
Die Erde kann dir immer was beibringen.
Ему есть чему поучиться, конечно достаточно умен, чтобы это сделать.
Er muss noch viel lernen, ist aber sicher auch clever genug, um das zu tun.
К тому же не хотелось бы упускать шанс поучиться у столь мудрого наставника.
Außerdem möchte ich nicht der Chance beraubt werden, von einem so weisen Mentor zu lernen.
нам будет друг у друга чему поучиться.
viele Kollaborationen geben wird, wo wir uns gegenseitig Dinge beibringen.
потом- всегда иметь чему поучиться!
dann- immer zu haben Lektionen zu lernen!
Я надеюсь, вы и агент Бартовски смогли поучиться чему-то у этих примерных агентов.
Ich hoffe,… Ihnen und Agent Bartowski war es möglich, etwas von diesen 2 vorbildlichen Spionen zu lernen.
ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
die britische Financial Services Authority(FSA) etwas von den chinesischen Finanzbehörden lernen könnten, wäre als absurd betrachtet worden.
вам есть чему поучиться у религий.
dann gibt es Dinge für Sie in der Religion.
не высмеивать ленивцев за их непохожесть, а попытаться поучиться у них?
statt uns über die Faultiere lustig zu machen, von ihnen zu lernen versuchen?
бегство- лучший выход, так что в этом есть чему поучиться.
Fliehen ein tiefgründiger Bereich der Forschung sein kann.
испанцам есть чему поучиться, если сравнивать со шведскими строительными стандартами.
Spanien noch viel lernen musste, was die in Schweden üblichen Bauvorschriften anging.
вам есть много чему поучиться у природы- не с 747- а когда вы погружаетесь в царство природы,
wir noch viel von der Natur lernen müssen- nicht bei der 747- aber wenn Sie sich mit dem Reich der Natur beschäftigen,
никогда так много чему поучиться!
noch so viele Lektionen zu lernen!
Результатов: 62, Время: 0.1917

Поучиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий