РАЗОРУЖЕНИЯ - перевод на Немецком

Abrüstung
разоружение
Entwaffnung
разоружение
Abrüstungsübereinkünfte
zu entwaffnen
разоружить
обезоружить
разоружения

Примеры использования Разоружения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Эти планы предлагают не только новый старт для процесса разоружения, но и для усиления нашей системы международного мира и безопасности.
Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit.
переход от войны к миру требует демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших воюющих сторон,
müssen beim Übergang zum Frieden frühere Kämpfer demobilisiert, entwaffnet und wieder integriert werden,
шестьдесят первой сессии пункт, озаглавленный« Роль науки и техники в контексте международной безопасности и разоружения».
Technologie im Kontext der internationalen Sicherheit und der Abrüstung" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
Совет Безопасности призывает переходное правительство национального единства усилить свою поддержку осуществления программы разоружения и реинтеграции в общинную жизнь ополченцев Итури.
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, ihre Unterstützung für die Umsetzung des Programms zur Entwaffnung und Wiedereingliederung der Milizionäre aus Ituri in die Gemeinwesen zu verstärken.
так и в других областях разоружения, вступили в полосу затруднений,
auch in anderen Bereichen der Abrüstung sind in einer schwierigen Phase,
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения,« CD» должна воспользоваться этим моментом.
Angesichts der Tatsache, dass sich die Welt mit solcher Aufmerksamkeit darauf konzentriert, die Abrüstungsziele voranzutreiben, sollte die CD den Moment ergreifen.
С 18 апреля по 14 сентября 1990 года он занимал пост начальника безопасности в переходном Министерстве Разоружения и Обороны Chef für Sicherstellung im MfAV.
Am 18. April 1990 wurde er Chef für Sicherstellung im Ministerium für Abrüstung und Verteidigung MfAV.
Просит Генерального секретаря запросить мнения государств- членов по вопросу о содействии многосторонности в области разоружения и нераспространения и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу;
Ersucht den Generalsekretär, die Auffassungen der Mitgliedstaaten zur Frage der Förderung des Multilateralismus auf dem Gebiet der Abrüstung und der Nichtverbreitung einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Bericht darüber vorzulegen;
Подчеркивая, что, несмотря на завершение демобилизации и разоружения, сохраняются серьезные проблемы с завершением реинтеграции
Betonend, dass trotz des Abschlusses der Demobilisierung und Entwaffnung nach wie vor große Herausforderungen in Bezug auf den Abschluss der Wiedereingliederung
Будучи глубоко озабочена тем, что на Конференции 2005 года участников Договора по рассмотрению действия Договора не было достигнуто никакой существенной договоренности в отношении последующих мероприятий по осуществлению обязательств в отношении ядерного разоружения.
Ernsthaft besorgt darüber, dass die Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags keine substanzielle Einigung über die Weiterverfolgung der Umsetzung der Verpflichtungen zur nuklearen Abrüstung erzielte.
требующей вывода сирийских войск и разоружения движения« Хезболла» в Южном Ливане.
welche den völligen Rückzug der syrischen Truppen aus dem Libanon und die Entwaffnung der Hisbollah-Miliz im Südlibanon verlangt.
нераспространения и разоружения на основе универсальных, многосторонних, недискриминационных
der Nichtverbreitung und der Abrüstung weitere Fortschritte auf der Grundlage universeller,
нераспространения и разоружения также может угрожать международному миру
der Nichtverbreitung und der Abrüstung auch den Weltfrieden und die Sicherheit aller Nationen bedrohen
в направлении обеспечения мира, безопасности, разоружения, прав человека,
messbare Fortschritte bei der Verwirklichung von Frieden und Sicherheit, der Abrüstung, der Menschenrechte, der Demokratie
неучастие Китая в переговорах становится все более серьезным препятствием для разоружения.
der Ausschluss Chinas von den Verhandlungen wird zunehmend zu einem Hindernis für die Abrüstung.
Принять все возможные меры для обеспечения демобилизации и эффективного разоружения детей, используемых в вооруженных конфликтах,
Alle durchführbaren Maßnahmen zu treffen, um die Demobilisierung und wirksame Entwaffnung in bewaffneten Konflikten eingesetzter Kinder sicherzustellen,
ограничения вооружений и разоружения, участниками которых они являются,
Rüstungsbegrenzungs- und Abrüstungsübereinkünfte, deren Vertragspartei sie sind,
Приветствует завершение процесса разоружения и демобилизации детей- солдат в Афганских вооруженных силах,
Begrüßt den Abschluss der Entwaffnung und Demobilisierung von Kindersoldaten bei den Afghanischen Militärkräften, betont,
нераспространения и разоружения более чем когда-либо ранее волнуют все страны мира,
der Nichtverbreitung und der Abrüstung mehr denn je ein Anliegen aller Länder der Welt sind,
нераспространения и разоружения и признавая, что осуществление государствами- членами односторонних действий для решения своих проблем в области безопасности поставило бы под угрозу международный мир
der Nichtverbreitung und der Abrüstung und anerkennend, dass der Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährdet und das Vertrauen in das internationale Sicherheitssystem sowie die Grundfesten der Vereinten Nationen selbst erschüttert werden,
Результатов: 103, Время: 0.0885

Разоружения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий