РАЗОРУЖЕНИЯ - перевод на Испанском

desarme
разоружение
разоруженческим

Примеры использования Разоружения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет подчеркнул важность разоружения вооруженных группировок, которые действуют на территории Демократической Республики Конго
El Consejo subrayó la importancia de desarmar a los grupos armados que operan en el territorio de la República Democrática del Congo
Задача разоружения 60 000 бывших бойцов афганских вооруженных сил была выполнена в рамках процесса разоружения,
El objetivo de desarmar a 60.000 excombatientes pertenecientes a las fuerzas militares afganas se logró mediante el proceso de desarme,
Lt;< Понимание разоружения>> будет издаваться в формате электронной книги для прочтения на мобильных устройствах.
Understanding disarmament" será producido en formato de libro electrónico legible en los dispositivos móviles.
Iii Увеличение числа прошедших подготовку экспертов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, включенных в реестр специалистов для привлечения в целях проведения анализа и оценки.
Iii Aumento del número de expertos capacitados en desarme, desmovilización y reintegración incluidos en las listas de reserva para apoyar las evaluaciones.
Международное сообщество призвано добиваться разоружения Израиля, чье оружие массового уничтожения попрежнему создает реальную угрозу всему арабскому региону.
La comunidad internacional debe tratar de desarmar a Israel, cuyas armas de destrucción en masa constituyen una amenaza real para toda la región árabe.
Член Ассоциации международного права, ранее-- содокладчик Комитета по праву разоружения и контроля над вооружениями, Ассоциация международного права( мандат Комитета истек).
International Law Association, formerly co-rapporteur of the ILA Committee on Arms Control and Disarmament Law(Committee mandate completed).
Что касается ядерного разоружения, то я счел необходимым продолжать консультации с целью нахождения консенсуса по этой теме.
Con relación al desarme nuclear consideré necesario seguir llevando a cabo consultas con el fin de encontrar un consenso en torno a este tema.
Подготовить к 1 декабря 2007 года подробный план разоружения эксВСР/<< интерахамве>>
Preparar para el 1° de diciembre de 2007 un plan detallado para desarmar a las ex FAR/Interahamwe
Индонезия приветствует возвращение ядерного разоружения в число наиважнейших вопросов, обсуждаемых на международном уровне, о чем свидетельствует ряд недавних событий.
Indonesia aplaude el hecho de que el desarme nuclear haya vuelto a ocupar un lugar prioritario en el programa internacional, hecho que pusieron en evidencia varios acontecimientos recientes.
технических экспертов по вопросам разоружения посетить все объекты на территории Ирака, в отношении которых у них имеются какие-либо подозрения.
junto con expertos técnicos especializados en desarme a que visitaran todos los emplazamientos iraquíes de los que sospechan.
Существенные шаги в направлении постоянного разоружения добавили бы морального веса их требованиям к другим не разрабатывать потенциала по созданию ядерного оружия.
El hecho de tomar medidas sustantivas hacia un desarme permanente realzaría su autoridad moral a la hora de exigir que otros no desarrollen una capacidad de fabricar armas nucleares.
По всем признакам наступили сложные времена для сторонников безопасности на основе разоружения.
De cualquier manera que se considere, estos son momentos difíciles para quienes abogan por la seguridad mediante el desarme.
Мы верим, что все страны примут меры для обеспечения всеобщего и полного разоружения, с тем чтобы обеспечить безопасность во всем мире.
Confiamos en que todas las naciones adoptarían medidas dirigidas a un desarme total y completo con miras a garantizar la seguridad mundial.
его важной роли в деле разоружения, нераспространения и укрепления международной безопасности.
a su importante función en aras del desarme, la no proliferación y el fortalecimiento de la seguridad internacional.
Договор по-прежнему является бесценным документом, содержащим единственное обязательство со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в отношении достижения всеобщего разоружения.
El Tratado sigue siendo invalorable, porque es el único que incluye el compromiso de los Estados nucleares para con el desarme general y completo.
Демократическая же Южная Африка усматривает обеспечение международной и региональной безопасности в достижении полного ядерного разоружения.
La Sudáfrica democrática se plantea la consecución de su seguridad internacional y regional mediante el desarme nuclear completo.
Они также выразили озабоченность в связи с отсутствием у государств, обладающих ядерным оружием, прогресса в осуществлении ликвидации их арсеналов в перспективе ядерного разоружения.
También expresaron su preocupación por la inacción de los Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a eliminar sus arsenales con miras al desarme nuclear.
Понятия ядерного разоружения и международной безопасности тесно взаимосвязаны.
Existe una estrecha relación entre el desarme nuclear y la seguridad internacional.
Мы считаем, что следующим логичным шагом в сфере ядерного разоружения должен стать договор о прекращении производства расщепляющегося материала.
Consideramos que el tratado de cesación de la producción de material fisible es el próximo paso lógico en desarme nuclear.
При рассмотрении, в частности, вопросов ядерного разоружения важно занимать позицию сбалансированности ядерного разоружения и контроля над такими вооружениями.
Al considerar el desarme nuclear en particular es importante adoptar una posición equilibrada entre el desarme nuclear y el control de tales armas.
Результатов: 55489, Время: 0.0767

Разоружения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский