ТРАГИЧЕСКИЙ - перевод на Немецком

tragischer
трагедия
трагично
трагической
ужасно
прискорбно
tragisches
трагедия
трагично
трагической
ужасно
прискорбно
tragische
трагедия
трагично
трагической
ужасно
прискорбно
tragischen
трагедия
трагично
трагической
ужасно
прискорбно

Примеры использования Трагический на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Глава восьмая:" Трагический конец", в которой наш главный герой познает свою судьбу.
Kapitel acht."Ein tragisches Ende". Der Protagonist lernt sein Schicksal kennen.
Этот трагический инциндент унес жизни Молодой супружеской пары тут,
Dieser tragische Unfall forderte die Leben eines jungen verheirateten Paares,
Это то, как мы избавимся от багажа более известного как как" наш трагический и унизительный первый семестр.
Hier werden wir den Ballast los, besser bekannt als unser tragisches und demütigendes erstes Semester.
Трагический путь, проживавших в них около 40 тысяч человек вела в лагерь смерти в Треблинке.
Das tragische Schicksal der 40.000 Menschen, die dort lebten, führte sie in das Konzentrationslager in Treblinka.
У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад.
Wir hatten einen tragischen Ehrenmord in der armenischen Gemeinde in der Türkei vor nur einigen Monaten.
вы встретите трагический и страшный конец до того,
dass ihr ein grausames und tragisches Ende findet,
Этот трагический случай стал центральной темой документального фильма Вернера Херцога и Грэма Доррингтона« Белый бриллиант»,
Dieses tragische Ereignis ist ein zentrales Thema der Dokumentation The White Diamond von Werner Herzog aus dem Jahre 2004,
Дневная оборона Севастополя, несмотря на ее трагический конец, показала всему миру невероятную самоотверженность русского солдата и матроса.
Der 250 Tage dauernde Kampf für die Verteidigung Sewastopols, ungeachtet seines tragischen Endes, gab der ganzen Welt zu sehen, wie vorbildlich und selbstlos die russischen Matrosen und Soldaten sein konnten.
Трагический разлив нефти в Заливе,
Die tragische Ölpest im Golf ist ein Desaster,
Мне казалось, я говорил тебе выгуливать свой молчаливый трагический зад подальше отсюда.
Ich dachte ich hätte gesagt, dass du mit deinem blöden tragischen Hintern hier fernbleiben sollst.
Все знали об этой любовной истории, но ее неожиданный и трагический финал шокировал каждого.
Alle wussten von der Liebesaffäre, aber das tragische und unerwartete Ende der Geschichte war ein Schock.
это, возможно, самый трагический день за время этой войны.
könnte dies der tragischste Tag im Verlauf des Krieges sein.
более трагический чем большинства удивляясь,
der aufgrund seiner Jugend wohl tragischer als die meisten ist, fragt man sich,
Эти более чем 100 000 смертельных случаев- трагический вердикт экономическому« чуду»
Diese über 100.000 Todesfälle sind eine tragische Anklage des indischen„Wirtschaftswunders“
У нас был трагический случай такого убийства.
Wir hatten einen tragischen Ehrenmord.
на Западе помнят как трагический пример насилия со стороны государства против невооруженных граждан
erinnert man sich im Westen als ein tragisches Beispiel staatlicher Gewalt gegen unbewaffnete Bürger
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме и технологии, совершившей прорыв.
Daher möchte ich Ihnen von einem tragischen Problem erzählen, und einer durchschlagenden Technologie.
Третий зал посвящен трагическим событиям Холокоста на территории Латвии.
Der dritte Saal ist den tragischen Ereignissen des Holocaust auf lettischem Gebiet gewidmet.
Трагическая смерть генерального секретаря ООН по пути в Конго.
Der UN-Generalsekretär starb unter tragischen Umständen, als er auf dem Weg in den Kongo war.
Я должен сделать трагическое замечание. Два года назад она погибла в автокатастрофе.
Ich muss einen tragischen Nachtrag machen. Vor zwei Jahren starb sie bei einem Busunfall.
Результатов: 47, Время: 0.0885

Трагический на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий