ШЕВАЛЬЕ - перевод на Немецком

Chevalier
шевалье

Примеры использования Шевалье на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его
Wenn der Chevalier morgen früh seine Kutsche nimmt,
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Am nächsten Tag um zehn Uhr… wollte der Chevalier de Balibari… wie gewöhnlich seine morgendliche Spazierfahrt antreten.
Шевалье был ученым при дворе короля,… и имел в Париже устойчивую репутацию распутника и остроумца.
Als Naturforscher am Hofe des Königs genoss der Chevalier in Paris den Ruf eines Freidenkers und Schöngeists.
И произошло это как раз в тот день, когда вы искали Шевалье, и чисто случайно это оказались именно те вещи,
Und das alles zufällig an dem Tag, an dem Sie der Le Chevalier-Sache nachgehen, und das sind zufällig die Sachen,
Друзья мои! Хочу представить вам автора этих эскизов,… шевалье Грегуара де Фронсак.
Meine Freunde, es freut mich sehr, Euch den Schöpfer dieser Skizzen vorzustellen, den Chevalier Grégoire de Fronsac.
В этот исторический день я хотел бы прежде всего поблагодарить шевалье Грегуара де Фронсак, королевского ученого.
An diesem historischen Tag möchte ich zuerst dem Chevalier Grégoire de Fronsac vom Hofe des Königs danken.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы
Bald wurden er und der Chevalier an jedem europäischen Hof empfangen…
Этот Шевалье, он- вор, который якобы украл оригинал первого фолианта Шекспира коллекцию древних греческих монет и, помимо всего этого," Пьету" Ван Гога.
Dieser Le Chevalier Typ ist ein Dieb, der angeblich ein Originalexemplar von Shakespeares erstem Folio, eine Sammlung alter griechischer Münzen… Und Van Goghs Pietà, unter anderem, stahl.
Добрый вечер, шевалье.
Bonjour, Chevalier.
Слушать как поет Морис Шевалье.
Maurice Chevalier so viel singen hören zu müssen.
Морис Шевалье. Все- до Джея Ленно.
Maurice Chevalier und Jay Leno.
Инспектор Шевалье сказал мне, подать заявление.
Inspektor Chevalier bat mich, das zu bestätigen.
Шевалье! Зверь напал на девочку около Сант Альбан.
Chevalier, die Bestie griff ein Mädchen aus der Gegend von St. Alban an.
Шевалье, даете ли вы мне кредит в 5, 000 луидоров?
Chevalier, gebt Ihr mir einen Kredit über 5.000 Louis d'Or?
А вы, шевалье,… знаете, с какой волчьей расой мы имеем дело?
Und Ihr, Chevalier, wisst Ihr, mit welcher Art Wolf wir es hier zu tun haben?
Шевалье Грегуар де Фронсак
Chevalier Grégoire de Fronsac
Итак, шевалье, на ваш взгляд Зверь не является обычным животным.
Wenn ich Euch richtig verstanden habe, meint Ihr, die Bestie sei kein normales Lebewesen.
Шевалье де Сен- Жорж назначен дирижером оркестра« Концерт любителей»( фр. Concert des Amateurs) в Париже.
Joseph Bologne, Chevalier de Saint-Georges wird zum Leiter des Orchesters Concert des Amateurs in Paris ernannt.
В 1760 году Казанова начал называть себя« шевалье де Сенгальт»- именем,
Seit diesem Jahr nannte sich Casanova auch Chevalier de Seingalt,
Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен
er die prächtige Erscheinung des Chevaliers sah, und sein aristokratisches Benehmen,
Результатов: 74, Время: 0.0402

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий