ШТРАУС - перевод на Немецком

Strauss
штраус
стросс
страусс

Примеры использования Штраус на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Иогана Штрауса- сына Вальс Wiener Blut op.
Johann Strauss(Sohn): Wiener Blut op.
Что-нибудь о Штраусе и Дейзи Лок?
Etwas von Strauss oder Daisy Locke?
Иогана Штрауса- сына Вальс Wein, Weib und Gesang op.
Johann Strauss(Sohn): Wein, Weib und Gesang.
Подделав документы для Штрауса я оставил след.
Das Erstellen dieser falschen Ausweise für Strauss hat mich auffliegen lassen.
У них нет лучшего из лучших- доктора Штрауса.
Sie haben nicht die Besten der Besten, Dr. Strauss.
Я в курсе- говорил со Штраусом.
Ich sprach mit Strauss.
У них нет доктора Штрауса.
Sie haben nicht Dr. Strauss.
Это было сделано через главу Академии и доктора Штрауса.
Das lief alles über den Leiter der Akademie und Dr. Strauss.
Давайте посмотрим на еще одного дирижера, Рихарда Штрауса.
Schauen wir uns den nächsten Dirigenten an, Richard Strauss.
Найдем того, кто помогает ему, найдем Штрауса.
Wenn wir den finden, der ihm hilft, dann finden wir Strauss.
Ты дашь мне что-нибудь на Штрауса.
Du gibst mir etwas über Strauss.
Макс, отведи Штрауса в машину.
Max, bring Strauss zum Auto.
Это может быть охотничьими угодьями одного из учеников Штрауса.
Das könnte das Jagdgebiet von einem der Schüler von Strauss sein.
Создание фальшивых паспортов для Штрауса сделало меня уязвимым.
Das Erstellen dieser falschen Ausweise für Strauss hat mich auffliegen lassen.
У нас прорыв по паспортам, найденным у Штрауса.
Wir haben einen Durchbruch bei den Ausweisen, die wir bei Strauss fanden.
Это можно встретить у Брукнера, у Штрауса.
Bei Bruckner finden wir das wieder, bei Strauss.
Я зависла на субконтрольном акционере Варике Штраусе.
Ich komme bei einem unwesentlichen Anteilhaber nicht weiter, Varick Strauss.
Гайдена, Моцарта, Шуберта и Штрауса.
Haydn, Mozart, Schubert und Strauss.
Неудивительно, что ты был любимчиком Штрауса.
Kein Wunder, dass du Strauss' Liebling warst.
Я не знаю, но это связанно со Штраусом.
Ich weiß es nicht, aber es steht mit Strauss in Verbindung.
Результатов: 56, Время: 0.0358

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий