КОПЫТА - перевод на Чешском

kopyta
копыто
kopyty
копыто
kopyto
копыто

Примеры использования Копыта на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
спрашивает:" Почему ты не ешь копыта?
řekl," proč nejíte kopyta?
это тот крючок, которым достают камень из лошадиного копыта.
je to ten hrot na odstranění kamenů z koňského kopyta.
вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
jich nezakalí noha člověčí více, aniž jich kaliti budou kopyta hovad.
Вы можете использовать лошадиную ноги или… копыта поверь мне, это не часть мертвой лошади.
Další člověk může využít koňskou nohu. Nebo… pár kopyt. Věřte mi, neexistuje žádná část mrtvého koně, která by nikoho nevystrašila.
откину здесь копыта и превращусь в Пита- снеговика.
bych tu natáhl brka a stal se ze mě Pete Rampouch.
еще что, и он отбрасывает копыта.
a to ho srazí na kolena.
Пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придем туда,
A protož také dobytek náš půjde s námi, a nezůstane ani kopyta; nebo z nich vezmeme ku poctě Hospodinu Bohu našemu.
Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными,
rok tvůj učiním železný, a kopyta tvá učiním ocelivá.
мясо тучных будет есть и копыта их оторвет.
což tučnějšího jest, jísti bude, a kopyta jejich poláme.
имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
kteráž přežívají, a z těch, kteráž kopyta rozdělená mají, nebudete jísti, jako velblouda; nebo ač přežívá, ale kopyta rozděleného nemá, nečistý vám bude.
Только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
A však ne všech přežívajících, aneb těch, kteráž kopyta rozdělená mají, budete jísti, jako velblouda, zajíce a králíka; nebo ač přežívají, však kopyta rozděleného nemají, nečistá jsou vám.
Грибок копыт?
Plesnivá kopyta?
Несколько случаев воспаления копыт у Борзелей, вледствие избыточного питания.
Několik případů zchvácení kopyta mezi Borzeli způsobených překrmováním.
Я- то думал, ты только копытами быстро шевелишь.
Myslel jsem, že máš jen rychlé nohy.
Когда слышишь топот копыт… Думаешь про лошадей,
Když slyšíte kopyta, myslíte na koně,
Это следы копыт. Причем больших.
To jsou kopyta a obrovské.
Уверен, твоим копытам тяжело носить такой вес.
Určitě by sis ráda odlehčila svoje kopyta.
Стук копыт, это Всадники Апокалипсиса!
Cválající kopyta, jezdci apokalypsy!
Стук копыт.
Cválající kopyta.
Это масло для копыт.
Je to olej na koňská kopyta.
Результатов: 65, Время: 0.1013

Копыта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский