KOPYTA - перевод на Русском

копыт
kopyt
paznehty
копытца

Примеры использования Kopyta на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
všecka lučiště jeho natažená; kopyta koňů jeho jako škřemen souzena budou,
все луки его натянуты; копыта коней егоподобны кремню,
že jim upadnou kopyta.
что у них отпадают копыта.
má další prsa a místo nohou kopyta.
тогда вы бы обнаружили у нее две дополнительные груди и копыта на ногах.
řekl," proč nejíte kopyta?
спрашивает:" Почему ты не ешь копыта?
je to ten hrot na odstranění kamenů z koňského kopyta.
это тот крючок, которым достают камень из лошадиного копыта.
jich nezakalí noha člověčí více, aniž jich kaliti budou kopyta hovad.
вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
se stihla podívat na ty tvoje kopyta.
ты заполучил ее до того, как она присмотрелась к твоим копытам.
Už jsem taky srkal špinavou vodu z otisku kopyta na zemi. A byl jsem za ni šťastnej.
Мне доводилось пить тухлую воду из следов от копыт и радоваться, что хоть это есть.
je u tohoto soudu démon, který by naplnil kopyta Twayna Kostomlata.
найдется в этом зале демон который не чувствует страх в своих копытах от одного вида Твэйна КостеТраха.
štípaje kopyta koně, aby spadl jezdec jeho zpět.
уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.
A protož také dobytek náš půjde s námi, a nezůstane ani kopyta; nebo z nich vezmeme ku poctě Hospodinu Bohu našemu.
Пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмем на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придем туда,
rok tvůj učiním železný, a kopyta tvá učiním ocelivá.
Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными,
což tučnějšího jest, jísti bude, a kopyta jejich poláme.
мясо тучных будет есть и копыта их оторвет.
kteráž přežívají, a z těch, kteráž kopyta rozdělená mají, nebudete jísti, jako velblouda; nebo ač přežívá, ale kopyta rozděleného nemá, nečistý vám bude.
имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
A však ne všech přežívajících, aneb těch, kteráž kopyta rozdělená mají, budete jísti, jako velblouda, zajíce a králíka; nebo ač přežívají, však kopyta rozděleného nemají, nečistá jsou vám.
Только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
někdy dokonce i kopyta.
Иногда сатиров изображали даже с копытами.
někdy dokonce i kopyta.
Иногда сатиров изображали даже с копытами.
Mohla mít syndrom selhání kopyt.
Может, у этой коровы была врожденная болезнь копыта.
Skončila jsem pod jeho kopyty.
Я попала под ее копыта.
Vzpínajícího se a hrabání každé malé kopyto.
Скачущий и перебирая каждого мало копыта.
Результатов: 71, Время: 0.1032

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский