КОРОЛЕВСТВА - перевод на Чешском

království
королевство
царство
царствие
великобритания
государства
царственная
říše
империя
царство
рейх
мир
королевство
государства
страны
княжество
říši
империя
царство
рейх
мир
королевство
государства
страны
княжество
říší
империя
царство
рейх
мир
королевство
государства
страны
княжество
velké británie
великобритании
соединенного королевства
британии

Примеры использования Королевства на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
За принцем будут охотиться все девушки королевства.
Všechny dívky v království budou prince uhánět.
Но по указу короля на бал приглашены все девушки королевства.
Ale všechny dívky v království jsou pozvané na králův příkaz.
Там они образовывали свои небольшие королевства.
Utvořili tam drobné státečky.
Томек В. История Чешского королевства.
Velké dějiny zemí Koruny české V.
Некогда Литрим был западной частью королевства.
Okres Rokycany se stal součástí Západočeského kraje.
особенно на раннем этапе развития королевства.
obzvláště v počátečních fázích rozvoje hradu.
Он был белым, печать Английского королевства.
Byla bílá, byla to pečeť anglické koruny.
Я четыре года прокачивал его до самого грозного бойца объединенного Королевства Кратнора.
Strávil jsem čtyři roky vylepšováním ho na toho nejnebezpečnějšího zabijáka v celém království Krathnornu.
А за ней огни всего королевства.
A za tím všechna světla v království.
но врата Королевства вновь открываются.
leč brána do Království se opět otevírá.
Эта называется" Викинги Королевства".
Tahle se jmenuje" Vikingové z Realmu.
Да у меня был секс с каждой нимфой королевства.
Spal jsem s každou vílou v království.
Мало кто из животных королевства радуется дождю.
Jen málo ze zvířat v království má rádo déšť.
Вся страна жила заботами войны королевства звенели военной музыкой.
Celá země žila válečným poplachem, v královstvích zněla vojenská muzika.
Хорошо, мы опросим королевства.
Jasné, poptáme se po královstvích.
Коммандующий Джейсон Реме в буквальном смысле ключевое звено королевства секретов флота.
Kapitán Jason Rehme doslovně drží klíč od království námořních tajných informací ve své hlavě.
Это альтернативная история Манхэттена как королевства.
Jde o alternativní historii na Manhattanu, který je tu královstvím.
Когда поклонение Всевышнему не был запрещено по законам королевства, они были вынуждены скрывать свои настоящие цели как яд в чашке меда.
Protože uctívat Nejvyššího nebylo zakázáno podle zákonů říše, museli skrýt svůj cíl, jako jed ve sklenici medu.
Милорд, если бы это не отвечало нуждам моего королевства,… я бы ни за что не сделал то,
Milorde, kdyby nešlo o spokojenost světa a mé říše, neučinil bych to,
Брат Ночного дозора… живет ради королевства не ради короля не ради лорда…
Muž z Noční hlídky žije svůj život pro říši. Ne pro krále,
Результатов: 511, Время: 0.0833

Королевства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский