OČEKÁVÁM - перевод на Русском

я ожидаю
očekávám
čekám
budu očekávat
nečekám
neočekávám
я жду
čekám
očekávám
počkám
těším se
čekám , až mi
budu očekávat
čekání
čekám tu
я надеюсь
doufám
doufám , že
snad
věřím
očekávám
doufal jsem
doufala jsem
předpokládám
я думаю
myslím
asi
myslel jsem
hádám
věřím
přemýšlím
předpokládám
myslim
mám pocit
si říkám
я хочу
chci
rád bych
potřebuju
snažím se
я рассчитываю
spoléhám
počítám
očekávám
vsázím
čekám
doufám
budu spoléhat
я полагаю
předpokládám
myslím
hádám
věřím
asi
řekl bych
domnívám se
nejspíš
očekávám
došlo mi
я ожидал
jsem čekal
jsem očekával
jsem myslel
jsem předpokládal
očekávám
očekával jsem , že
я ждал
čekal jsem
čekám
očekával jsem
jsem se těšil
čekám už
čekám tu
jsem počkal
očekávám
čekám , až
я ожидала
jsem čekala
jsem očekávala
jsem si myslela
očekávám
jsem nečekala
očekával
я думал

Примеры использования Očekávám на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nevím, proč očekávám, že se zamiluju, ale je to tak.
Не знаю, почему, но я все жду, что влюблюсь.
Očekávám vás!
Я ожидал вас!
Očekávám tvůj návrat na Sicílii.
Я полагаю ты вернешься в Сицилию.
Očekávám, že zopakujeme.
Я думаю, повторим.
Okamžitě očekávám generála Jonese
Я хочу, чтобы генерала Талбота
Očekávám vaši plnou spolupráci.
Я рассчитываю на ваше полное сотрудничество.
Ale očekávám, že tomu bude věřit policie.
Но я надеюсь, в это поверит полиция.
Očekávám, že moji parťáci udělají to samé.
Я ожидал от напарника того же.
Očekávám to od nich, ale to, že mě soudí vlastní rodina?
Я ждал такого от них,- но чтобы меня третИровала собственная семья?
Očekávám, že bude spolupracovat.
Я полагаю, что он ответит иначе.
Očekávám od tebe, že budeš chodit do práce ve stejný čas jako ostatní.
Я рассчитываю, что ты будешь приходить тогда же, когда и все остальные.
Očekávám muže, který své ženě věří.
Я думаю, что муж верит своей жене.
Očekávám teď vězně ve své vazbě do 24 hodin.
А теперь, я хочу, чтобы заключенный был в моем распоряжении в течение суток.
Tato skutečnost mi dává neuvěřitelné úzkost a očekávám, že kdykoli pozastavit.
Этот факт дает мне невероятное беспокойство, и я надеюсь остановить в любое время.
Od tebe očekávám víc.
Я ожидал от тебя большего.
Očekávám víc od zástupce školy!
Я ожидала большего от представителя университета!
Už vás očekávám.
Я вас ждал.
Očekávám, že tato oběť byla lest, kterou Velký chán zamýšlel.
Я полагаю, что это жертва была задумана Великим Ханом.
Očekávám, že tím pohovorem hladce propluješ.
Я думаю, что ты пройдешь это собеседование.
Očekávám, že budu žít 100 let.
Я рассчитываю прожить 100 лет.
Результатов: 499, Время: 0.1686

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский