OBRAŤ - перевод на Русском

обрати
obrať
věnuj
změň
proměň
переверни
otoč
otočte
obrať
převrať
поверни
otoč
zahni
zatoč
zaboč
odboč
natoč
zahněte
obrať
otočit
otočte se
обращай
obrať
obracej

Примеры использования Obrať на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ty pak, synu člověčí, obrať tvář svou k dcerám lidu svého,
Ты же, сын человеческий, обрати лице твое к дщерям народа твоего,
Synu člověčí, obrať tvář svou k straně polední,
Сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню,
Synu člověčí, obrať tvář svou k Jeruzalému,
Сын человеческий! обрати лице твое к Иерусалиму
Synu člověčí, obrať tvář svou proti synům Ammon,
Сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым
Synu člověčí, obrať tvář svou proti Faraonovi králi Egyptskému,
Сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому,
Synu člověčí, obrať tvář svou proti Gogovi, země Magog,
Сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог,
Obrať tedy tvář svou k náboženství neměnnému,
Обрати же свое лицо к истинной вере,
Obrať tedy tvář svou k náboženství neměnnému,
Обрати же свое же лицо к вере правой,
Obrať tedy tvář svou k náboženství neměnnému,
Так обрати свое лицо ты к Правой Вере,
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, какдревле.
Takže svou pozornost obrať na něj.
ты должна все внимание направить на него.
telátko neupřáhané; obrať mne, abych obrácen byl, ty jsi zajisté, Hospodine, Bůh můj.
телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
И откуда бы ни вышел ты, обращай свое лицо в сторону запретной мечети;
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
И откуда бы ни вышел ты, обращай свое лицо в сторону запретной мечети,
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
Откуда бы ты ни выходил, обращай лице свое к запретной мечети,
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети.
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné: totoť zajisté jest pravda,
И откуда бы ни вышел ты, и где бы ты ни был- дома или в пути, обращай свое лицо при молитве в сторону Запретной мечети,
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
И где бы ты ни оказался, обращай лицо в сторону Запретной мечети.
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
И где бы ты ни оказался, обращай лицо к Запретной мечети,
A zkadkoliv vyjdeš, obrať tvář svou směrem k modlitebnici posvátné:
Откуда бы ты ни был родом, Ты повернись лицом к Запретной( для греха)
Результатов: 57, Время: 0.1232

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский