OHAVNOST - перевод на Русском

мерзость
ohavnost
hanebnosti
nechutný
hnus
smilstvo
špatnostem
nahotu
sprostota
smilstva
zrůdu
отвратительно
nechutné
nechutný
odporné
nechutně
hrozné
hrozně
hnus
hnusný
hnusné
strašně
омерзительно
odporné
nechutný
nechutné
morbidně
ohavnost
выродок
уродство
ošklivost
znetvoření
hnus
ohavnost
obludnost
ohyzdnost

Примеры использования Ohavnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A nepřibližujte se k cizoložství, neboť to ohavnost je i špatná cesta.
Не приближайтесь к блуду вы,- Ведь это- срам и путь к дурному.
Proč by někdo spáchal takovou ohavnost?
Зачем кому-то совершить такое злодейство?
Co to je za ohavnost?
Что это за штука?
To je ohavnost.
Это возмутительно.
určitě ukážou ohavnost toho zločinu.
что они демонстрируют ужасающую суть преступления.
Viděl jste tu ohavnost?
Вы видели это богохульство?
Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka,
Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила,
Winchesterovi lapili tu ohavnost, tak ho můžeš ze sebe vykázat, a oni ho dají zpět do klece.
Винчестеры поймали эту мерзость, чтобы ты прогнал его, чтобы засунуть его в клетку.
co jsem já… to by byla ohavnost.
превратить ее в такое же существо как и я… это было бы омерзительно.
Další ohavnost: Běloši, starší deseti let, kteří nosí kšiltovky dozadu.
Еще одна мерзость, белые парни старше 10- ти лет которые носят бейсболки задом наперед.
také povrchnost, ohavnost, zmatení a předsudek.
так же мелочность, уродство, смущение… предрассудки.
oba spáchali ohavnost. Musejí zemřít,
то оба они сделали мерзость, да будут преданы смерти,
Pokud někdo lehá s mužem, jak se lehává se ženou oba spáchali ohavnost.
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость.
jistá věc, že ohavnost se stala u prostřed tebe.
это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя.
nebo to obé ohavnost jest Hospodinu Bohu tvému.
ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
a postaví ohavnost zpuštění.
и поставит мерзость запустения.
Říkejte mi Ohavnost, nebo Urážka, nebo, když chcete, Špína, Zhýralost, Ruina.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом.
Stojíte na meči svém, pášete ohavnost, a každý ženy bližního svého poškvrňujete, a chtěli byste zemí touto dědičně vládnouti?
Вы опираетесь на меч ваш, делаете мерзости, оскверняете один жену другого, и хотите владеть землею?
tak na místo její krásy zobrazovalo ohavnost jeho bolesti a smutku.
отразить красоту, зеркало отражало ужас его боли и горя.
zdržet to ohavnost!-.
терпя это безобразие!-.
Результатов: 76, Время: 0.1439

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский