UCTÍT - перевод на Русском

почтить
uctít
uctil
uctění
počest
vzdát hold
oslavit
poctil
отдать дань уважения
uctít
vzdát úctu
vzdát poctu
uctil památku
чествовать
oslavovat
uctít
oslavili
почтим
uctít
uctil
uctění
počest
vzdát hold
oslavit
poctil

Примеры использования Uctít на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quinn pravidelně chodil ke zdi uctít památku padlého přítele.
Квинн начал регулярно приходить к стене, чтобы отдать дань памяти погибшему другу.
Chtěl jsi veřejně uznat svého syna, uctít ho, aby ostatní dělali při jeho dospívání totéž.
Ты хотел публичного признания своего сына, чтобы почтить его, так что другие будут делать тоже самое пока он растет.
Neznám lepší způsob, jak uctít tohoto muže, než něco vytvořit pro jednu z jeho písní.
Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что-то для его песни.
Ochrana této podstaty je nejlepším způsobem, jak uctít památku obětí teroru,
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора,
Je od tebe obdivuhodné, že se snažíš uctít sestru, ale teď už můžeš odpočívat.
Это похвально, что ты пытаешься почтить сестру, но теперь можешь уходить на покой.
Myslím, že nejvhodnější způsob, jak uctít tvoji památku dnes… je opít se a sledovat jak si Vikingové pohrávají s chlupatými Medvědy.
Думаю, лучший способ почтить твою память… это накуриться и посмотреть как Викинги надерут Медведям их маленькие пушистые задницы.
Myslím, že jsme všichni měli šanci uctít Kyleovu památku v tichosti, a teď ji musíme uctít na jevišti.
Я думаю, у нас был шанс почтить Кайла в тишине, а сейчас мы должны почтить его на сцене.
nenapadá mě lepší způsob, jak uctít jeho památku než zajistit budoucnost této firmy.
я не могу придумать лучшего способа почтить его память чем… обеспечить ее будущее.
že ji nemůžeš uctít.
не значит… что ты не можешь почтить ее память.
je jejich rodiny mohli uctít řádným pohřbem.
их семьи могли почтить их достойными похоронами.
jak uctít jeho oběť… zabitím tě.
я вижу лишь один способ почтить его жертву- это убить тебя.
Takže buď můžete zůstat na tom gauči, nebo se můžete zvednout, uctít své přátelé a možná dostat Pulitzerovu cenu.
Итак, ты можешь остаться на этом диване, или можешь вытащить голову из задницы, почтить своих друзей и, может, получить Пулитцеровскую премию.
popovídat si o Nobbym, uctít jeho památku.
поговорить о Ноби, почтить его память.
vy- jste našli konečný způsob, jak uctít oběti.
ты… ты нашла лучший способ почтить жертву.
jak uctít vašeho otce, je nám tu pomoci.
наилучший способ, чтобы почтить твоего отца, это помочь нам тут.
Moji kluci si nechají vytetovat hady na ruce, aby mohli mohli uctít mě, Viboru.
Мальчики из моей банды набивают на руках тату с изображением змей, чтобы почтить меня, Вибору-" Гадюку".
jak uctít její památku, bude minuta ticha.
лучший способ… почтить ее память- это минута молчания.
jak uctít naši památku. Zapal toho sráče!
это верный способ почтить нашу память, сожги ублюдка!
když ani neumí uctít poslední přání dědy?
Где он не может даже почтить дедушкину память, исполнив его последнюю волю?
ji můžeme řádně uctít.
чтобы мы достойно почтили ее.
Результатов: 83, Время: 0.1246

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский