VYNALÉZAVOST - перевод на Русском

изобретательность
vynalézavost
důvtip
kreativitu
duchaplnost
находчивость
vynalézavost
důvtip
сообразительностью
изобретательности
vynalézavost
důvtip
kreativitu
duchaplnost

Примеры использования Vynalézavost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nikdy ale nesmíme přeceňovat schopnost nových vlád vyřešit staré problémy- ani podceňovat vynalézavost a brutalitu starých režimů.
Но мы никогда не должны переоценивать способности новых правительства решать старые проблемы‑ или недооценивать изобретательность и жестокость старых режимов.
žádnou víru ani prostředky či vynalézavost, je násilí.
веры и ресурсов или изобретательности, это насилие.
posiluje pokrok a vynalézavost.
это подкрепляет прогресс и изобретательность.
Jeho dělníci pracují čtyřiadvacet hodin denně a jeho vynalézavost, energie a rozmanitost čelí provincialismu úšklebkem.
Его рабочая силы работает круглые сутки, и ее изобретательность, энергия и разнообразие- презрительный вызов провинциализму.
Stejnou odvahu a vynalézavost, která obnovila Hubbla do jeho plných možností
такая же смелость и изобретательность, которая вернула Хаббл к полной работоспособности,
nekompetentnost řecké státní správy a nevyčerpatelnou vynalézavost oligarchie, která ví,
некомпетентность государственного управления Греции и неисчерпаемую находчивость олигархии, которая знает,
to je v podstatě duševní a tělesné vynalézavost nastavit a dosáhnout plány tváří v tvář všem vyvíjejících se výzev.
по существу, психическое и физическое изобретательность, чтобы установить и достижения планов перед лицом всех меняющимися проблемами.
kde můžete obdivovat jas, talent a vynalézavost, s níž Palladio vytvářel městské budovy.
с каким талантом и изобретательностью архитектор Палладио сумел придать городу его характерный архитектурный облик).
nezaujatost, vynalézavost, přizpůsobivost, optimismus
справедливость, находчивость, способность приспосабливаться,
Teď se tu nebavíme o majorově kuráži a vynalézavosti.
Ну, храбрость и изобретательность майора мы здесь не обсуждаем.
Úroveň vynalézavosti, kterou jste se vším tímto prokázal.
Уровень изобретательности, который вы проявили в этом деле.
Mám víru ve své vynalézavosti.
Я верю в твою изобретательность.
Trocha vynalézavosti a máme obstojné alias.
Немного изобретательности, и у нас есть рабочая легенда.
A trochu vynalézavosti a i ty si můžeš jedu takovou vyrobit.
Немного изобретательности и ты бы тоже мог сделать одну такую.
Možná že tenhle konečný konflikt je jen test vaší… vynalézavosti a odvahy.
Возможно этот конфликт всего лишь проверка вашей… изобретательности и храбрости.
Krutost je matkou vynalézavosti.
Жестокость- мать изобретательности.
Tohle je živý důkaz americké síly a vynalézavosti.
Это воплощение силы и изобретательности Америки.
Chce to jen trochu vynalézavosti.
Просто потребует немного изобретательности.
Je to chrám lidské vynalézavosti, vztyčený na píscích pouště.
Это храм человеческому мастерству, возвышающийся посреди пустыни.
A také je to pocta diplomatické vynalézavosti a vyjednávacím schopnostem.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Результатов: 42, Время: 0.0994

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский