Приклади вживання The source text Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
similar elements will be translated using a legend, and the layout will be reproduced in a simplified way allowing for comparison between the corresponding segments in the translation and the source text.
That is why later translators tried theoretically approve the right of translator for reasonable variety in subject to the source text that meant the interpretation of meaning
which leads from the source text to these conclusions.
The source text will already give you an indication of how formal
shown in this article, dubbing is a domesticating strategy which neutralises foreign elements of the source text and thus privileges the target culture.
ownership asserted, nominate it for speedy deletion with{{db-copyvio|url=link to the source text}} If the article was started with different text,
is the form that alters the source text to the least possible extent and enables the target
Tag the article with{{subst: copyvio|url=link to the source text}}, list it at WP:
Translate the source texts into the target language.
Build OpenSCADA from the source texts.
However, with a small set of commands and with the source texts of the translator and interpreter(even one of them), the task of decompiling is simply primitive.
Since this project is free, the user can freely obtain the source texts of the project for further compilation and use.
At the preparation stage, we download/prepare the source texts, determine the scope of the project,
Analysis of the source text, situation and background information.
These translation components are deducible from observable elements of the source text.
Excellent knowledge of several foreign languages sufficient for understanding of the source text.
Translators of ancient world discussed the issue of proximity degree to the source text.
faithfully render the content and style of the source text.
Almost any translation project involves work with any files- the source text, reference materials, glossaries, etc.