Приклади вживання
Вислову
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
вони не завжди адекватні для потрібного вислову.
as they are not always adequate for the expression needed.
Одна з інтерпретацій вислову Аристотеля полягає в тому,
One interpretation of Aristotle's statement would be that,
в технічному розумінні вислову, заздалегідь/391/ установленої гармонії між інтелектом історика
in the technical sense of the phrase, a pre-established harmony between the historian's mind
Гаразд, дозвольте мені тільки почати за допомогою вислову я знаю про штраф за незаконий лівий поворот.
Okay, let me just start out by saying, I know about the illegal left turn ticket.
краще дотримуватися сучасного загальновідомого вислову.
it is preferable to keep to the now familiar expression.
Водночас частота використання вислову"фейкові новини"(fake news) зросла на 365% із часів 2016 року.
The usage of the term“fake news” saw a 365 percent increase since 2016.
Есе досягає своєї мети за допомогою прямого авторського вислову, для чого не вимагається створення ні вигаданих персонажів, ні сюжету, що пов'язує їх.
Essay achieves its goal with the help of a direct author's statement, which does not require the creation of either fictional characters, nor the plot that binds them.
Вважають, що й назва Решетилівки походить від вислову«решетити тканину».
Scholars believe that the name of the Reshetylivka comes from the saying"to make holes in the cloth".
На прикладі життя Мухаммеда поясніть суть вислову„не має пророка у своїй вітчизні”.
On the example of life Mohammed explain the essence statement"no prophet in his own country.".
Хоча довгий час вважалося, що походження вислову«Велике яблуко» невідомо,
Although many people considered the origin of the term“Big Apple” to be a mystery,
деякі з моїх промов починались із цього вислову:"Місто- не проблема, а її вирішення.".
I made some speeches starting with this saying:"City is not a problem, it's a solution.".
Темп сучасного життя надає особливої актуальності вислову” Час- це гроші”.
The pace of modern life provides a special urgency has said“time is money”.
Хоча довгий час вважалося, що походження вислову«Велике яблуко» невідомо,
Although for a long time many people considered the origin of the term Big Apple to be a mystery,
Піклуючись про повноту передачі вислову, перекладач разом з тим не повинен нічого додавати від себе, не повинен доповнювати
For the sake of completeness of statement rendered a translator should not add anything on their own behalf,
Відповідь: Існує, принаймні, три можливі тлумачення вислову«чоловік однієї дружини», записаного в 1 Посланні до Тимофія 3:2.
Answer: There are at least three possible interpretations of the phrase husband of one wife in 1 Timothy 3:2(ESV).
Такий погляд ніколи не був історично точним, але останніми роками трактування цього вислову еволюціонувало до абсурду.
This depiction was never historically accurate, but the evolution of the phrase in recent years has rendered it absurd.
вишуканістю й вибагливістю вислову, високою поетичною насиченістю образу.
exquisiteness and fastidiousness of expression, high poetical saturation of image.
має виховну цінність, бо привчає учнів до точности вислову та конденсованости мислення;
disciplinary value in habituating the pupil to accuracy of statement and closeness of reasoning;
прописні символи надають вислову безтурботний і абсолютно неформальний тон.
because uppercase characters gave the dictum a carefree and completely informal tone.
Але, якщо ви не хочете перевірити на собі справедливість вислову«одне лікують,
But, if you want to check for yourself the validity of the expression"one of the treats
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文