ВІРШАХ - переклад на Англійською

verses
вірш
куплет
строфа
текст
віршованій
poems
поема
вірш
поезія
поет
твір
віршик
poetry
поезія
поет
поетичний
поетичність
вірші
поеми
поетику
verse
вірш
куплет
строфа
текст
віршованій

Приклади вживання Віршах Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В цей же рік Цвєтаєва написала свою першу критичну статтю«Чари у віршах Брюсова».
In the same year Tsvetaeva wrote his first critical article"The magic in poetry Bryusov".
У другому та третьому віршах Павло закликає до лагідності,
In verse 3, Paul makes an appeal to humility,
Він був одним з тих, хто розглянув у Пушкіні великий талант, а в його віршах значимість, силу
He was one of those who considered Pushkin great talent, and in his verses the significance, strength
їхня діяльність стали темою в її віршах та інших творах.
their activities became a theme in her poetry and other writings.
про який напишуть всі поети і філософи світу в своїх віршах і афоризмах!
philosophers of the world will write in their poems and aphorisms!
Про долю співають в піснях і говорять у віршах, але її справжня краса полягає в гнучкості.
The fate is sung in songs and spoken in verse, but its true beauty lies in flexibility.
здійсняться благословенні Тисячолітні привілеї, згадані в віршах 29 і 30.
mentioned in verses 29 and 30, will be realized.
Того ж року Цвєтаєва написала свою першу критичну статтю«Чарівність у віршах Брюсова».
In the same year Tsvetaeva wrote his first critical article"The magic in poetry Bryusov".
Останньою краплею в терпінні Ясновельможної Республіки стала написана Казановою п'єса у віршах, де непристойні сцени еротичного характеру були сусідами з розповідями з Священного писання.
The last straw in the patience of the Most Serene Republic was a play written by Casanova in verse, where obscene erotic scenes side by side with stories from Holy Scripture.
впевнена сила води, то у віршах Цвєтаєвої ми відчуваємо печеня, поривчастий полум'я.
confident force of water, then in the verses of Tsvetaeva we feel a hot, gusting flame.
Лібретто композитора разом з К. С. Шиловським за однойменним романом у віршах Олександра Пушкіна.
The libretto was written by Konstantin Shilovsky and the composer and his brother Modest, and is based on the novel in verse by Alexander Pushkin.
Протилежність слову«трясти» може бути«нерухомий», як у цих віршах, але його також можна точно перекласти як«непохитний».
The opposite of“shake” can be“unmoving”, as in these verses, but it can also be accurately translated“unshaken”.
образ Василя Тьоркіна навіває ідею про створення повноцінного твори у віршах.
the image of Vasily Terkin suggests the idea of creating a full-fledged work in verse.
Титул«архангел» означає«головний ангел» і в Біблії зустрічається лише у двох віршах.
The title of Archangel, meaning the"chief angel", is found in the Bible in just two verses.
Так, в віршах«Від околиці до центру» і«Я- син передмістя,
So, In the poem"From the outskirts to the center," and"I- the son of the suburbs,
У віршах поетів того періоду ми можемо побачити
In the poems of the poets of that period, we can see
Кульмінаційним моментом є опис сильного шторму у віршах 311-350, зводить всі зусилля людини на нівець.
The book comes to one climax with the description of a great storm in lines 311- 350, which brings all of man's efforts to naught.
Отже, жоден з виразів, які вжито в цих віршах, сам по собі не доводить, що Святий Дух є особою.
We can therefore say that none of the statements contained in these scriptures in itself proves that the Holy Spirit is a person.
Ключовим елементом у цих віршах є не сам плід,
The key element in the passage is not the fruit itself,
У 1956 році була опублікована повість у віршах«Сувора любов», яка отримала широке визнання.
In 1956, a novel was published in the poems“Strict Love,” which received wide recognition.
Результати: 246, Час: 0.0212

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська