ПОМИЛУЙ - переклад на Англійською

have mercy
помилуй
змилуйся
змилосердься
будьте милосердні
будьте милостиві
змилуйсь
змилувався
forgive
пробачити
прощати
пробачати
простити
вибачати
вибачити
прощення
помилуй

Приклади вживання Помилуй Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Коли ми говоримо:“Господи Ісусе Христе, помилуй мене грішного”, ми як би ставимо себе перед обличчям Христа,
When we say:“Lord Jesus Christ, have mercy on me, a sinner,” we as it were place ourselves before the face of Christ,
Отче Аврааме, помилуй мене та пішли Лазаря,
said,'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus,
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, бо жодного оправдання не маючи, ми, грішні, Тобі як Владиці цю молитву приносимо: помилуй нас.
Have mercy on us, Lord, have mercy on us; for we sinners, lacking all defence, offer to thee, as our Master, this supplication: have mercy on us.”.
кажучи: Помилуй мене, Господи, сину Давидів;
cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord,
кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів.
cried out,"Lord, have mercy on us, you son of David!".
Господи Ісусе Христе, наш Боже, помилуй нас і спаси нас».
Lord Jesus Christ our God have mercy upon us and save us.”.
молимось Тобі, вислухай і помилуй.
we pray You, hear us and have mercy.
тому з'єднуватися можуть і слова різних молитов:«Господи, помилуй цю людину!
therefore you can combine the words from various prayers:"Lord, have mercy upon this person!
Мій Господи Христе, помилуй сирака Афраса, Чахарбухтського сина,
My Lord Christ, have mercy upon Afras son of Chaharbukht the Syrian,
(31-10) Помилуй мене, Господи, бо тісно мені,
Psalm 31:9-"Be gracious to me, O Lord,
Сину Божий, помилуй мене, грішного".
Son of God, have mercy on me, a sinner.'.
Нехай Бог помилує наші душі.
May god have mercy on our souls.
Нехай Господь помилує їх».
May God forgive them.”.
І хай Бог нас помилує.
And may God have mercy on our souls.
Я прошу помилувати мене!
Please the forgive me!
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all.
Якщо ви робитимете це, нехай Господь помилує вас.
Leave it, may God have mercy on you.
То покарає чи помилує?
Does she blame or forgive?
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати.
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
Результати: 112, Час: 0.0291

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська