Приклади вживання Уніфікованого Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Мета даної публікації полягає в розробці уніфікованого наукового підходу до визначення економічних реформ, який дозволить підвищити ефективність державних рішень у сфері планування
надає послуги уніфікованого управління вразливостями.
що обумовлено відсутністю уніфікованого підходу до тлумачення цих понять.
в абзацах 5 і 6 статті 44 Уніфікованого Закону.
Заступник директора з питань організації медичної допомоги ВІЛ-інфікованим особам ДУ"Український центр контролю за соцхворобами МОЗ України" Лариса Гетьман окреслила хід виконання Національної програми боротьби з ВІЛ/СНІД та розробки уніфікованого клінічного протоколу.
де документи та інші веб-ресурси ідентифіковані уніфікованого покажчика ресурсів(URL),
Ці Правила були вироблені з метою уніфікованого закріплення традицій
З метою надання уніфікованого, групового та порівняно швидкого доступу до значень атрибутів візуальних елементів,
З метою реалізації останнього абзацу статті 38 Уніфікованого закону кожна з Високих Договірних Сторін визначає установи, які, відповідно до її національного закону, повинні розглядатися як розрахункові палати.
в тому числі шляхом обмеження соціо-економічного впливу та виявлення уніфікованого набору критеріїв для оцінки ризиків такого типу стихійних лих.
хто приймає його висновки, здійснено спробу домогтися максимально можливого уніфікованого, узгодженого і цілісного погляду на досвід.
чи має держатель спеціальні права на це покриття, залишається поза сферою застосування Уніфікованого закону.
З метою забезпечення уніфікованого інтерфейсу в усіх тунелях, на які поширюється дія цієї Директиви,
Директива Ради є відповідним юридичним інструментом, оскільки вона забезпечує структуру для уніфікованого і обов'язкового застосування стандартів безпеки державами-членами,
Розробка уніфікованого переліку вимог до інженерів junior-рівня- перший крок з боку бізнесу для формування спільного з вищими навчальними закладами
У порядку часткової відміни статті 48 Уніфікованого закону кожна з Високих Договірних Сторін залишає за собою право включити у свій національний закон норму, яка б передбачала право держателя вимагати від особи, проти якої він використовує своє право регресу, сплати комісійної винагороди, розмір якої встановлюється національним законом.
якому держави члени надали такі завдання з метою забезпечення уніфікованого режиму безпеки для спеціальних транскордонних інфраструктур;
Стаття 9 У порядку часткової відміни абзацу 3 статті 44 Уніфікованого закону кожна з Високих Договірних Сторін має право встановити, що протест у неплатежі повинен бути здійснений або у день, коли переказний вексель підлягає оплаті,
назву"переказний вексель", передбачене пунктом 1 статті 1 Уніфікованого закону, буде застосовуватися лише через шість місяців після набуття чинності цією Конвенцією.
погоджених на основі уніфікованого або взаємозобов'язувального законодавства