series of eventssequence of eventschain of eventsstring of eventsnumber of eventsseries of incidentssuccession of eventscollection of eventsof a series of occurrences
веригата от събития
chain of eventschain of developments
Примери за използване на
A chain of events
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
One nuclear launch could set off a chain of events that would radically alter life on the planet.
Един ядрен старт може да предизвика верига от събития, които коренно ще променят живота на планетата.
It's the culmination ofa chain of events that began far back in time and halfway around the world.
Това е кулминацията на верига от събития, които са започнали далеч във времето в другия край на света.
Her arrival triggers a chain of events that forces Harper to question every he knows,
Пристигането й задейства поредица от събития, които го принуждават да постави под въпрос всичко,
This sets in motion a chain of events with unforeseen consequences for all involved.
В края на краищата, той задейства поредица от събития с непредсказуеми последствия за всички въвлечени в тях.
A cough occurs when cells along the air passages get irritated and trigger a chain of events.
Тя се появява, когато клетките по въздушните пасажи се раздразнят и задействат верига от събития.
A tragic incident involving an American couple in Morocco sparks a chain of events for four families in different countries.
Двойка американци претърпяват трагичен инцидент в Мароко, който поражда поредица от събития, които засягат четири семейства в различни държави по света.
Not knowing what it could be the workers accidentally trigger the mechanism and start a chain of events that may very well end the world as we know it.
Без идея какво може да се случи, работниците случайно задействат механизма, за да започне поредица от събития, които могат да променят света, такъв какъвто го познаваме.
A miscarriage often does not occur as a single event but as a chain of events over several days.
Често абортът не се проявява като единично събитие, а като поредица от събития в продължение на няколко дни.
His actions precipitate a chain of events that unite Sara with Peter's current wife,
Действията му слагат начало на верига от събития, които сближават Сара с новата съпруга на Петер,
This number sequence is a message that you are going through a chain of events, where many parts of your life are slowing and stopping.
Тази комбинация от цифри е послание, че преминавате през верига събития, когато много части от живота ви спират. Не се безпокойте, тези промени са необходими като начало на нови ваши комбинации и обстоятелства.
This significant event in Jewish history was at the beginning ofa chain of events that would last thousands of years,
Това важно събитие в еврейската история е положило началото на верига събития, продължили хиляди години,
This number sequence is a message that you are going through a chain of events where many parts of your life are slowing and stopping.
Тази комбинация от цифри е послание, че преминавате през верига събития, когато много части от живота ви спират.
triggering a chain of events that will destroy the star.
поставяйки началото на верига от събития, които ще унищожат звездата.
Union of Metrologists in Bulgaria are planning to jointly celebrate this year's World Metrology Day with a chain of events.
технически надзор и Съюза на метролозите в България, ще отбележат тазгодишния Световен ден на метрологията 2015 с поредица от събития.
a leak in her network triggers a chain of events that end in tragedy.
изтекла в мрежата й, задейства поредица от събития с трагичен край.
a leak in her network triggers a chain of events that look destined to end in tragedy.
информация, изтекла в мрежата й, задейства поредица от събития с трагичен край.
Nah, see, a man of Harvard is smart enough to see… that would set off a chain of events… that would inevitably come back and destroy him… and everything he's built.
Не, виждате ли, човек от Харвард е достатъчно умен за да види… че това ще доведе до верига от събития… които неизбежно ще се върнат за да го унищожат… заедно с всичко което е изградил.
He agrees without hesitation- knowing that this will trigger a chain of events that will soon cast a shadow on his homeland
Той се съгласява без колебание- не знаейки, че това ще доведе до верига от събития, които скоро ще хвърлят сянка върху родината му
He agrees without hesitation- unknowing that this will trigger a chain of events that will soon cast a shadow on his homeland
Той се съгласява без колебание- не знаейки, че това ще доведе до верига от събития, които скоро ще хвърлят сянка върху родината му
setting off a chain of events and building boom that totally reshaped tourism for the Dominican Republic.
поставяйки началото на верига от събития, които напълно променили туризма в Доминиканската република.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文