Примери за използване на
A private person
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
designed originally for a private person rather than a king.
първоначално предназначена за частно лице, а не за цар.
Without these values neither a city-state nor a private person can accomplish great
Понеже без тях не е възможно нито държава, нито отделно лице да върши големи
Clovoron- but to buy them to a private person is problematic.
е проблематично да ги купувате за частно лице.
SpaceX is still planning to send a private person to make a turn around the moon,
SpaceX все още планира да изпрати частни лица на обиколка около Луната
Most people are not rich because they invest as a private person and not as an entrepreneur.
Повечето хора не са богати, защото инвестират като частни лица, а не като собственици на бизнес.
A decision of the institution which may adversely affect the rights or interests of a private person shall contain an indication of the appeal possibilities available for challenging the decision.
Решение на институцията, което може да се отрази неблагоприятно върху права или интереси на частни лица, трябва да съдържа указания за възможностите за обжалване на решението.
Japan's National Police Agency reported two breaches of computers in the country on Sunday- one at a hospital and the other case involving a private person- but no loss of funds.
Японската полиция съобщи за два хакнати компютъра вчера- един в болница и един на частно лице, но няма загуба на финансови средства.
the merchant's site or a private person) and whether personalized prices have been used;
дали купува продукт или услуга от търговец или от частно лице и дали е използвано персонализирано ценообразуване.
Every decision of the institution which may adversely affect the rights or interests of a private person shall state the grounds on which it is based by indicating clearly the relevant facts
Всяко решение на институцията, което може да засегне правата или интересите на отделно лице, трябва да съдържа мотивите, на които се основава, като се посочат ясно значимите факти
Besides the exemption of consignments destined to a private person for personal consumption
Освен освобождаването на пратки, предназначени за частни лица за лична консумация
A decision of the institution which may adversely affect the rights or interests of a private person shall contain an indication of the appeal possibilities available for challenging the decision.
Решение на институцията, което може да се отрази неблагоприятно върху права или интереси на частни лица, трябва да съдържа указания за възможностите за обжалване на решението. Решението трябва да съдържа естеството на защитата, институциите пред които може да бъде упражнена, както и сроковете за обжалване.
in modern Russian legislation, insulting a private person was decriminalized by the amendment of 2011,
в съвременното руско законодателство оскърблението на частно лице е декриминализирано с изменението от 2011 г.,
While most of these"killings"(it's only murder when a private person does it) are currently only happening in Yemen,
Въпреки че повечето от тези"убивания"(убийство е само тогава, когато се извършва от частно лице) в момента се извършват преди всичко в Йемен,
the Directorate of Religious Denominations sent him, in his capacity as a private person, a letter which stated, inter alia.
Дирекцията по вероизповеданията му е изпратила, в качеството му на частно лице, писмо, в което inter alia, се казва.
can it ever grieve him to remember that when he was seemingly a private person he loyally sank the king in the citizen
завърне на престола си, лошо ли ще бъде да си спомни, че докато се е движил като частно лице, е потъпкал краля пред гражданина
But they were made by the applicants in the exercise of the possibility in a democratic society governed by the rule of law for a private person to report an alleged irregularity in the conduct of a public official to an authority competent to deal with such an issue.
Но те са направени от жалбоподателите при упражняването на възможността в едно демократично общество, управлявано от върховенството на закона, частни лица да докладват за предполагаема нередност в поведението на държавен служител пред орган, компетентен да се справи с такъв проблем.
That it is in such a man's power to bring himself very near to the fashion of a private person, without being for this reason either meaner in thought,
Но че е по силите на такъв човек да живее почти като частно лице, без при това да мисли по-посредствено или да бъде по-безотговорен в делата, които върши в
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文