BORN OF A VIRGIN - превод на Български

[bɔːn ɒv ə 'v3ːdʒin]
[bɔːn ɒv ə 'v3ːdʒin]
роден от девица
born of a virgin
роден от девственица
born of a virgin
роден от дева
born of the virgin
родил от девица
born of a virgin
роди от девица
born of a virgin

Примери за използване на Born of a virgin на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Rather, Islam asserts that Jesus, though born of a virgin, was created just as Adam,
Вместо това ислямът твърди, че Исус, макар да е роден от девица, е бил създаден точно
born of the linage of David and born of a virgin.
да е потомък на Давид и да е роден от девица.
honey to be given to the son born of a virgin“until He knows how to reject the evil
споменава за даване на извара(сгъсено мляко) и мед на сина, роден от девица“докато се научи да отхвърля злото
Maybe because on this day the Greeks celebrated the god Mitrosa born of a virgin, and at the same time it was the day of a shepherd?
Възможно е датата да е избрана, защото точно в този ден древните гърци празнували раждането на бог Митрос, роден от девственица, и едновременно с това този ден бил и ден на овчаря?
that He was conceived and born of a virgin, lived a sinless life,
Той беше заченат и роден от девица, живя безгрешен живот
as evidence that Jesus was never born of a virgin.
Исус никога не е бил роден от дева.
that Jesus was born of a virgin, to be moved to help people in need.
Исус е бил роден от девственица, за да отидем да помогнем на хора в беда.
of a sterile mother, in old age and against the laws of nature,">similar to our Saviour, Who was miraculously born of a Virgin.
както и нашият Спасител бил чудесно роден от Дева.
We believe that Jesus Christ is God, was born of a virgin, baptized by John the Baptist in the Jordan River,
Вярваме, че Исус Христос е Бог, се роди от девица, се кръсти от Йоан Кръстител в река Йордан,
They read that He will be born of a Virgin, that He will flee to Egypta great light in the darkness and in the shadow of the deadly land of Zebulon and Naphthali and all the rest that the prophets foretold and wrote as a sign of His coming.">
Чели са, че Той ще се роди от Девица, че ще избяга в Египет
They were born of a virgin mother.
Родени са от девствена майка.
Son of Elohim, born of a virgin.
Син на Хера, роден на Олимп.
Lo… a child is born of a virgin.
Дете беше родено от девственица.
The Christ is born of a virgin.
Божият син е заченат непорочно.
Oh, God, he was also born of a virgin.
О, между другото, той е роден от девица!
But why must the Lord be born of a virgin?
Защо обаче е трябвало Той да се ражда от Дева?
God's own son will be born of a virgin.
Раждането на Божия син трябва да стане от девица.
Why did He have to be born of a virgin?
Защо обаче е трябвало Той да се ражда от Дева?
For the son of God to be born of a virgin?
Раждането на Божия син трябва да стане от девица.
He was born of a virgin, lived a sinless life, performed miracles.
Роден от девица, живя безгрешен живот и извърши чудеса.
Резултати: 281, Време: 0.1171

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български