do not causeare not causingwill not causedoesn't inducenot provokedon't resultdoes not trigger
Примери за използване на
Do not result
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
therefore they are cash settled and do not result in the delivery of the underlying instrument.
затова сетълмънтът е в кеш и не води до доставка на съответните инструменти.
will defend ourselves in ways that do not result in the loss of life.
ще се защитаваме по начини, които не водят до загуба на живот.
particularly where the protocols do not result in the birth of a viable form.
особено когато протоколът не води до раждането на автономна форма.
A DPO may fulfil other tasks and duties, if they do not result in a conflict of interests.
Въпреки че на ДЗД се разрешава да изпълняват други функции, те могат да бъдат натоварени само с други задачи и задължения, при условие че те не водят до конфликт на интереси.
higher doses of the supplement do not result in increased benefits.
по-високи дози от добавката не води до увеличаване на ползите.
The consequences of changes in the parent's ownership interest in a subsidiary that do not result in a loss of control; and.
Последствията от промяна на дяловото му участие в собствеността на дъщерно предприятие, която не води до загуба на контрол(параграф 18); и.
The consequences of changes in its ownership interest in a subsidiary that do not result in a loss of control; and.
Последствията от промяна на дяловото му участие в собствеността на дъщерно предприятие, която не води до загуба на контрол(параграф 18); и.
At this juncture Moscow would do its best to ensure that money spent do not result in the most needed solutions.
Точно в тази пресечна точка Москва би направила всичко по силите си, за да постигне целта финансовите средства да бъдат изразходвани по начин, който не води до най-необходимите решения.
therefore they are cash settled and do not result in the delivery of the underlying currencies or commodities.
затова сетълмънтът е в кеш и не води до доставка на съответните валути или стоки.
(iii) the consequences of changes in its ownership interest in a subsidiary that do not result in a loss of control(paragraph 18); and.
Последствията от промяна на дяловото му участие в собствеността на дъщерно предприятие, която не води до загуба на контрол(параграф 18); и.
therefore they are cash settled and do not result in the delivery of the underlying shares.
затова сетълмънтът е в кеш и не води до доставка на съответните Акции.
The Enterprise or the data processor must ensure that the performance of tasks and duties do not result in a conflict of interests.
Администраторът или обработващият лични данни прави необходимото тези задачи и задължения да не водят до конфликт на интереси.
If these negotiations do not result in an agreement, the parties shall, by mutual consent, submit the question
Ако тези преговори не доведат до споразумение, страните по взаимно съгласие предават този въпрос за разглеждане по една от процедурите,
transactions and customers and do not result from the acquisition of/ from illegal(criminal)
сделки и клиенти и не са резултат от придобиването на/от незаконна(престъпна)
If these negotiations do not result in an agreement, the parties shall, by mutual consent, submitthe question to
Ако тези преговори не доведат до споразумение, страните по взаимно съгласие предават този въпрос за разглеждане по една от процедурите,
The differences in the isomers do not result from breakage of bonds
Разликите в изомерите не са резултат от разкъсване на връзки
other purposes which are not fully listed and do not result in any obligation and commitment for Bulgartabac-Holding AD.
други цели, които не са изчерпателно изброени и не пораждат каквото и задължение и ангажимент за„Булгартабак-Холдинг” АД.
slated to end by Dec. 10, do not result in an agreement.
които трябва да приключат до 10 декември не доведат до споразумение.
The methods referred to in Annex I which do not result in instantaneous death… shall be followed as quickly as possible by a procedure ensuring death such as bleeding,
Методите, изброени в Приложение I, които не предизвикват незабавна смърт(т. нар. обикновено зашеметяване) на животното, трябва да бъдат последвани, колкото е възможно по-бързо,
employees of the supplier concerning the use of the services by the users do not result in any responsibility or obligations for the supplier.
служителите на доставчика във връзка с ползването на услугите от потребителите, не пораждат каквато и да било отговорност или задължения за доставчика.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文