DOESN'T GO AWAY - превод на Български

['dʌznt gəʊ ə'wei]
['dʌznt gəʊ ə'wei]
не изчезва
does not disappear
does not go away
won't go away
is not going away
does not vanish
will not disappear
has not disappeared
does not end
hasn't gone away
does not subside
не изчезне
does not go away
does not disappear
disappears
is gone
goes away
doesn't vanish
does not fade away
does not subside
не отминава
does not go away
does not pass
will not go away
не отшумява
doesn't go away
does not subside
does not improve
will not go away
is not going away
does not resolve
не си отива
doesn't go away
isn't going away
won't go away
's not leaving
doesn't leave
never leaves
не преминава
does not pass
does not go
does not cross
won't cross
is not transferred
does not undergo
не отшуми
doesn't go away
does not resolve
does not stop
не излиза
does not go
does not come out
's not coming out
doesn't get out
does not leave
won't come out
never goes out
not date
never leaves
's not going out
не си тръгва
's not leaving
doesn't leave
never leaves
doesn't go away
won't leave
wouldn't leave
's not going
няма да отмине
will not pass
shall not pass away
will not go away
's not gonna go away
doesn't go away
is not going to abate

Примери за използване на Doesn't go away на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The audience doesn't go away.
Публиката не си тръгва.
Of course, the pain doesn't go away that fast.
Болката обаче не отминава толкова бързо.
When you marry, this doesn't go away.
Като се ожени, не излиза така.
It's the one feeling that doesn't go away.
Това е чувство, което не изчезва.
Substance abuse is a disease that doesn't go away overnight.
Злоупотребата с упойващи вещества е болест, която за съжаление не си отива за една нощ.
Bad breath that doesn't go away.
Лош дъх, който не изчезва.
Substance abuse is a disease which unfortunately doesn't go away overnight.
Злоупотребата с наркотици е болест, която за съжаление не отминава за ден.
Of course, the pain doesn't go away.
Разбира се, но болката няма да отмине.
Wonder why the problem doesn't go away.
Се чудят защо проблемът не си отива.
And I have to tell you, the fear doesn't go away.
Трябва да знаеш, че страхът не си тръгва.
Also, asthma doesn't go away.
А хесапът все не излиза.
This is a feeling that doesn't go away.
Това е чувство, което не изчезва.
Substance abuse is a disease which doesn't go away overnight.
Злоупотребата с наркотици е болест, която за съжаление не отминава за ден.
A red or white patch in the mouth that doesn't go away.
Червено или бяло петно върху езика, че няма да си отиде.
I understand that what has happened doesn't go away soon.
Знаех, че това, което ни се случва, няма да отмине бързо.
Pain that gets worse or doesn't go away.
Болката се влошава, или не си отива.
Is realizing that the fear doesn't go away.
Трябва да знаеш, че страхът не си тръгва.
Extreme stomach pain that doesn't go away.
Екстремна болка в стомаха, която не изчезва.
It's a pain that doesn't go away quickly.
Болка, която не отминава бързо.
A white or red patch on your tongue that doesn't go away.
Червено или бяло петно върху езика, че няма да си отиде.
Резултати: 151, Време: 0.0761

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български