DON'T LAUGH AT ME - превод на Български

[dəʊnt lɑːf æt miː]
[dəʊnt lɑːf æt miː]
не ми се смей
don't laugh at me
oon't laugh
не ми се присмивай
don't laugh at me
don't mock me
don't make fun of me
не ми се смейте
don't laugh at me
не ми се присмивайте
don't laugh at me
do not mock me
не ми се смеят
don't laugh at me
не ми се подигравайте

Примери за използване на Don't laugh at me на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
though, so don't laugh at me.
така че не ми се присмивай.
Don't laugh at me, Baek Seung Jo.
Не ми се смей, Бек Сънг Джо.
Don't laugh at me, but… maybe we could be each other's soul mates.
Не ми се смейте, но… но може би сме сродни души една на друга.
I began to sob and said,“Please don't laugh at me, this is my biggest dream!
Започнах да плача и казах:„Моля ви, не ми се смейте, това е най-голямата ми мечта!
I know I'm not pretty and weak, I know I have a twisted finger, but please don't laugh at me".
Знам, че съм грозен и слаб, знам, че имам крив пръст, но моля те не ми се присмивайте.
People don't laugh at me behind my back… who would dare to do so to my face
Хората не ми се смеят зад гърба ми. А кой би се осмелил да го направи в лицето ми
I beg you, please don't laugh at me.
моля ви, моля те не ми се смейте.
but please don't laugh at me.”.
но моля те не ми се присмивайте.
I beg you, please don't laugh at me.
моля ви, моля те не ми се смейте.
I know I have a finger that don't move but please don't laugh at me.”.
знам, че имам крив пръст, но моля те не ми се присмивайте.
Do not laugh at me, sir.
Не ми се присмивайте, сър.
Highly esteemed Mrs. Curie, Do not laugh at me for writing you without having anything sensible to say.
Уважаема г-жо Кюри, не ми се смейте, че Ви пиша, без да имам нещо изключително да Ви кажа.
Do not laugh at me for writing you without having anything sensible to say.
Не ми се смейте, че Ви пиша, без да имам нещо изключително да Ви кажа.
In 1953, Norman Wizdom wrote the song“Don't laugh at me” for the film“Trouble in the Shop,” which later became his“calling card”.
През 1953 година Норман Уиздъм написва песента„Не ми се присмивайте“ към филма„Бъркотия в магазина“ която впоследствие се превръща в неговата„визитна картичка“.
Don't laugh at me.
Не се ебавайте с мен.
Don't laugh at me.
Стига си се надсмивал.
Don't laugh at me!
Не се подигравайте с мен!
Don't laugh at me,!
Но да не ми се смееш!
Don't laugh at me!
Не ми се усмихвай!
Don't laugh at me!
Не ми се хили!
Резултати: 3513, Време: 0.0682

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български