HAVE FAITH AND DO - превод на Български

[hæv feiθ ænd dəʊ]
[hæv feiθ ænd dəʊ]
вярват и вършат
believe and do
have faith and do
believe and work
believe and perform

Примери за използване на Have faith and do на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
then He will bring it back that He may reward with justice those who have faith and do righteous deeds.
после го повтаря, за да награди със справедливост онези, които вярват и вършат праведни дела.
Save those who have faith and do righteous deeds,
Освен онези, които вярват и вършат праведни дела,
There is a severe punishment for the faithless; but for those who have faith and do righteous deeds,
За неверниците има сурово мъчение, а за тези, които вярват и вършат праведни дела,
But as for those who have faith and do righteous deeds,
А на онези, които вярват и вършат праведни дела,
As for those who have faith and do righteous deeds, He will pay
А които вярват и вършат праведни дела- Той ще изплати напълно техните награди
An apostle reciting to you the manifest signs of Allah that He may bring out those who have faith and do righteous deeds from darkness into light.
Чрез Пратеник, който ви чете знаменията на Аллах- разясняващи, за да изведе от тъмнините към светлината онези, които вярват и вършат праведни дела.
As for those who have faith and do righteous deeds,
А онези, които вярват и вършат праведни дела,
Do those who have perpetrated misdeeds suppose that We shall treat them like those who have faith and do righteous deeds, their life and death being equal?
Нима онези, които вършат злини, смятат, че в живота им и в смъртта им ще ги сторим равни с онези, които вярват и вършат праведни дела?
As for those who have faith and do righteous deeds,
Които вярват и вършат праведни дела,
As for those who have faith and do good works,
А които вярват и вършат праведни дела,
Indeed those who have faith and do righteous deeds
Но които вярват и вършат праведни дела,
Suratul Baqarah verse 82: And those who have faith and do righteous deeds,
Ал-Бакара-82: А които вярват(желаят да срещнат Лика на Аллах) и вършат праведни дела(пречистват пороците от душите си),
He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss.
Ден принадлежи на Аллах. Той ще отсъди между тях. А онези, които са вярвали и вършели праведни дела, те ще са в Градините на блаженството.
Those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them,
А онези, които вярват и вършат праведни дела, ще бъдат въведени в Градините, сред които реки текат- там
As for those who have faith and do righteous deeds,
А които вярват и вършат праведни дела,
Those who have faith and do righteous deeds,
Които вярват и вършат праведни дела,
Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them,
Аллах ще въведе онези, които вярват и вършат праведни дела, в Градините, сред които реки текат. Ще носят там
As for those who have faith and do righteous deeds- We task no soul except according to its capacity- they shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it[ forever].
А които вярват и вършат праведни дела- на всяка душа възлагаме само по силите й. Тези са обитателите на Рая. Там ще пребивават вечно.
But those who have faith and do righteous deeds
А на онези, които вярват и вършат праведни дела,
But those who have faith and do righteous deeds,
А които вярват и вършат праведни дела,
Резултати: 2555, Време: 0.0456

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български