HE'S DEALING - превод на Български

[hiːz 'diːliŋ]
[hiːz 'diːliŋ]
се занимава
deals
is engaged
is concerned
does
handles
is involved
addresses
works
is occupied
has been dealing
си има работа
has a job
he's dealing
he's got a job
has work
have to deal
търгува
traded
markets
deals
sells
is trading
се е захванал
he's dealing
's he up to
has taken
справя се
he's doing
copes
it works
she's dealing
he's handling
he's responding
he would doing
той се разправя

Примери за използване на He's dealing на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Your son, he's dealing weed.
Синът ти продава трева.
Caleb thinks he knows who he's dealing with, and if Hanna was worried about him before.
Кейлъб си мисли, че знае с какво се занимава, и ако Хана беше разтревожена за него преди.
He says he's dealing with what he doesn't like how others do.
За себе си казва, че се занимава с това, което не харесва как другите правят.
give the surgeon a better idea of what he's dealing with.
да дадат на хирурга по- добра информация с какво си има работа.
This kid Francisco, he's dealing dope for the 21st Street Kings from the inside, in my neighborhood.
Това момче, Франсиско, търгува дрога за Кралете от 21-ва отвътре в моя квартал.
Once your parole officer sees that he's dealing with one of his brethren, it will be smooth sailing from here on out.
Щом пробационния ти надзорник види, че се занимава с един от братята му, от тук нататък ще бъде гладко.
It might be an idea to get hold of Adam and tell him what he's dealing with.
Че руснаците го гонят. Май е добра идея да се свържем с Адам и да му кажем с какво си има работа.
Trump seems to be very reckless and doesn't grasp the gravity of the things he's dealing with, especially when it comes to intelligence and national security.
Тръмп, изглежда, е много безразсъден и не схваща важността на нещата, с които се занимава, най-вече когато става дума за разузнаването и националната сигурност.".
You see, we already know that he's dealing drugs for you and your partner, Levi Sosa.
Виж, вече знаем, че той се занимава с наркотици за теб и твоя партньор, Леви Соса.
He's dealing with life-and-death situations every day,
Той се занимава с живот и смърт,
He's dealing with her, she's dealing with him, and they should be dealing with each other.
Той се занимава с нея, тя се занимава с него, а трябва са се занимават един с друг.
He is dealing with this.
Дека се занимава с това.
He later revealed that he was dealing with having been diagnosed as HIV positive.
По-късно той разкри, че се занимава с диагностицирането му като ХИВ-позитивно.
He was dealing with music for the last 45 years. Mr. Petrov plays accordion.
С народна музика се занимава от 45 години. От малък свири на акордеон.
Jason said he was dealing with some sort of mail server glitch.
Джейсън каза, че се занимава с някакъв бъг в мейл сървъра.
He was dealing with music for the last 45 years.
С народна музика се занимава от 45 години.
He is dealing currently with ca.
В момента се занимава с к.
Get close to Tai Ping, tell me what he is dealing.
Приближи се до Тай Пинг и ми кажи с какво се занимава.
No one knew what he was dealing with.
Никой не знаел, с какво се занимава.
He was dealing with other things.
Той се занимаваше с други неща.
Резултати: 41, Време: 0.0708

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български