HE NEVER FORGOT - превод на Български

[hiː 'nevər fə'gɒt]
[hiː 'nevər fə'gɒt]
той никога не забравил
he never forgets
никога не забравя
never forgets
is never forgetful
той никога не забрави
he never forgets
той никога не забравя
he never forgets
никога не забравяте
never forget

Примери за използване на He never forgot на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He never forgot the importance of Verdi in his life.
Никога не забрави значението на Верди в живота си.
And he never forgot to give me presents.
Никога не е забравял да ми направи подарък по празници.
He never forgot, not even once.
Не е забравил нито веднъж.
And on every trip, he never forgot his family.
Но дори и по време на работните си пътувания той не забравя за семейството си.
He married a fellow troupe member, but he never forgot his first love.
Той се ожени за друга, но никога не забрави първата си любов.
And he never forgave… and he never forgot.
Той никога не прости. И никога не забрави.
Despite his success in the music industry, he never forgot where he came from.
Въпреки тоталните промени в нейния живот, тя никога не забравя откъде идва.
He said despite the changes in policing, he never forgot where he came from.
Въпреки тоталните промени в нейния живот, тя никога не забравя откъде идва.
And Brad got a lesson he never forgot.
А Брад получи един урок, който никога не забрави.
And who more suited to the task than the woman he never forgot?
Hай-добре- жената, която никога не е забравил.
Miguel was born in USA, but he never forgot the country from where he originated.
Израснал е в САЩ, но не е забравил откъде идва.
I forget if she died but he never forgot his first love.
Той се ожени за друга, но никога не забрави първата си любов.
Even while he was travelling, he never forgot his friends.
Въпреки че се е преселил в Отвъдното обаче, той не забравя земните си приятели.
Adin was crowned king of Deltora, but he never forgot that the enemy remained unbeaten.
Адин бил коронясан за крал на Делтора, но той никога не забравил, че врагът е останал непобеден.
He never forgot the patience and forbearance his brother-father manifested throughout the whole of this trying experience.
Той никога не забрави какво търпение и издръжливост показа неговият брат-баща в течение на цялото тежко изпитание.
He never forgot that incident and that was the beginning of The Bliss Project.
Той никога не забравя този инцидент, като това поставя началото на проекта The Bliss Project.
He never forgot that first brief encounter'
Той никога не забрави тази първа кратка среща
Even though he became a respected leader of a global company, he never forgot where he came from.
Въпреки че се превръща в един от най-успешните бизнесмени в Мексико, той никога не забравя откъде е тръгнал.
He never forgot his modest roots
Той никога не забравя и корените и хората,
But he never forgot his roots and the people who helped him along the way.
Той никога не забравя и корените и хората, които са останали в родното му село.
Резултати: 61, Време: 0.0631

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български